Godzilla en México / Godzilla on Mexico // Roberto Bolaño
Atiende esto hijo mío: las bombas caían
sobre la ciudad de México
pero nadie se daba cuenta.
El aire llevó el veneno a través de las calles y las ventanas abiertas.
Tú acababas de comer y veías en la tele los dibujos animados.
Yo leía en la habitación de al lado
cuando supe que íbamos a morir.
Pasé al mareo y las náuseas me arrastré
hasta el comedor y te encontré en el suelo.
Nos abrazamos. Me preguntaste qué pasaba
y yo no dije que estábamos en el program de la muerte
sino que íbamos a iniciar un viaje,
uno más, juntos, y que no tuvieras miedo.
Al marcharse, la muerte ni siquiera
nos cerró los ojos.
¿Qué sómos?, me preguntaste una semana o un año después,
¿hormigas, abejas, cifras equivocadas
en la gran sopa podrida del azar?
Somos seres humanos, hijo mío, casi pájaros,
héroes públicos y secretos.
Tomado de: Roberto Bolaño. Los perros románticos. Barcelona, Acantilado, 2010.
My son attends this: bombs fell
over Mexico city
but no one knew it.
Air carried the poison through the streets and open windows.
You finished eating and were looking the cartoon on TV.
I was reading in the room aside
When I assumed that we will die.
I went from the dizziness and nausea I dragged myself
up to the dining room and found you in the ground.
We hugged. You asked what was happening
and I didn’t said that we were on the death program
isntead I tell you that we were going to start a journey,
one more, together, and that you don’t have to be affraid.
When death go away, she did not
close our eyes even.
What do we are? You asked me a week or a year later;
ants, bees, wrong numbers
in large random rotten soup?
We are human beings, my son, almost birds,
public and secret heroes.
0 comentarios