Blogia
El cartapacio del alecrán

[Portada]

El primer paso para reconocernos

El primer paso para reconocernos

El primero paso es la práctica de la meditación. Es la meditación lo que purifica la mente ordinaria, desenmascarando y agotando sus hábitos e ilusiones, y nos permite reconocer, en el momento adecuado, quiénes somos en realidad.

Soygal Rimpoché

The first step is the practice of meditation. Is meditation that purifies the ordinary mind, exposing and exhausting our habits and illusions,  allows us to recognize, at the right time, who we really are.

La realidad es de quien la inventa

La realidad es de quien la inventa

Obra plástica/Painting: Евгений Заремба


No hay una sino múltiples maneras de representarse el mundo de una manera satisfactoria. Serán más o menos satisfactorias según el contexto, los proyectos que se tienen, y lo que se dedica a hacer con ellas.

Cuando estas representaciones no nos gustan por una o por otra razón, las sustituimos por otras que nos ayudan más a hacer lo que deseamos. (...) Las representaciones resultan más o menos válidas según los proyectos humanos en que queremos situarlas.

Ernst Mach

 

 

There is no one but multiple ways of representing the world in a satisfactory manner. They will be more or less satisfactory depending on the context, the projects we have, and what are we dedicated to do with them.

When these representations do not like us for one reason or another, we substitute it for another one to help us to do what we want. (...) The representation is more or less valid depending on the human projects where we want to locate them.

Ernst Mach

A nuestros asiduos visitantes de Mountain View y Palo Alto

A nuestros asiduos visitantes de Mountain View y Palo Alto

Los invitamos a que registren más allá de sus direcciones IP con sus múltiples visitas diarias a las páginas de El Cartapacio del Alecrán, sus comentarios. 

Nos interesa mucho su interés y esperamos su participación directa y visible.

 

Saludos cordiales,

El Alecrán y sus amigos

 

Fotografía: Isabel Nivón

Bienvenidos / Welcome

Bienvenidos / Welcome

¿Por qué las obras de la naturaleza son tan perfectas? Porque cada una es un todo y porque trabaja bajo un plan eterno del que jamás se aparta; prepara en silencio los gérmenes de sus producciones, esboza en un acto único la forma primitiva de todo ser vivo, la desarrolla, la perfecciona por un movimiento contínuo y en un tiempo determinado. La obra asombra, pero lo que más debe sorprendernos es el sello divino que ahí resplandece. Por sí mismo, el espíritu humano no puede crear nada, no producirá sino después de haber sido fecundado por la experiencia y la meditación; sus conocimientos son los gérmenes de sus producciones, pero si imita a la naturaleza en su marcha y en su trabajo, si asciende por la contemplación a las verdades más sublimes, si las reúne, si las enlaza, si forma con ellas un todo, un sistema mediante la reflexión, establecerá, sobre cimientos inquebrantables, monumentos inmortales.

Georges Luis Leclerc, Conde de Buffon

 

Why the works of the nature are so perfect? Because each is a whole and because it works under an eternal plan that never separates; it prepares in silence the germs of his productions, outlines in a unique act the primitive form that all alive being develop, it perfects it by a continuous movement and in a certain time. The work astonish, but what it must more surprise to us is the divine seal that shines there. By itself, the human spirit cannot create nothing, he will not produce but after to be fertilized by the experience and the meditation; his knowledge will be the germs of his productions, but if he imitates Nature in its path and work, if it ascends by the contemplation to the most sublime truths, if he reunites them, connects them, and forms with them a whole, a system by means of the reflection, he will establish unshakeable foundations, immortal monuments.

 

Fotografía: autor desconocido, Río Yang Tse Kiang, China.

Si deseas publicar en El Cartapacio del Alecrán, escribe a: marchr99@gmail.com

Bienvenido

Bienvenido

En la Naturaleza todo está sometido a las leyes inmutables que mantienen el orden universal. Desde el movimiento de los astros, hasta el maravilloso instinto del insecto y del más pequeño gusano, todos los seres creados que viven en libertad, permanentemente cumplen con las leyes inmutables de la vida y la defensa de la salud. Sólo el ser humano vive al margen de estas leyes y se guía por propio capricho o imitación de ajenos errores, con lo que progresivamente artificializa su existencia. Se aleja, así, de los beneficios que ofrece la Naturaleza, fuente única de salud y vida...


Manuel Lazaeta Acharán

In Nature everything is subject to the immutable laws that maintain the universal order. From the movement of the stars, even the wonderful insctict of the smallest insect and worm, all the creatures that live in freedom, constantly meet the immutable laws of life and health advocacy. Only human beings live on the margins of these laws and guided by their own whim or imitation of others mistakes , which progressively artificialises its existence. Recedes, so the benefits of Nature, the only source of health and life...

Si quieres publicar en El Cartapacio del Alecrán, deja aquí un comentario o escribe a marchr99@gmail.com