Blogia

El cartapacio del alecrán

Juana / María Esther Pérez Feria

Juana / María Esther Pérez Feria

Juana

Custodiada de lúgubres servidores del silencio, contemplas los carcomidos recuerdos que gobiernan tu insomnio. No hay maullido ni ronroneo que te traiga de vuelta, sólo encuentras consuelo en las interminables caricias oscuras de incondicional tibieza. Qué se hizo de tu sonrisa gacela, de tu voz de alondra en la más alta rama posada, de tus pasos desnudos y alegres a la intemperie. Tu mirada ahora se pierde más allá de paisajes agrestes, donde una bruma de palabras ahogadas desdibuja tus sueños.

Si aún escuchas latir tu corazón, vierte tus lágrimas en una caja transparente. Échalas a navegar sobre aguas nuevas. Que viajen hasta el mar, donde sirenas de cabelleras iridiscentes curan, con su canon, estridentes obsesiones y desamores crónicos.

Sin contar las noches, intuye el amanecer definitorio. Cuando llegue, asómate a la ventana, para sentir la brisa de un cuento fabuloso que no habías escuchado nunca, aunque lo hayas escrito, incansable, días y noches.

Llegado el día, baja de la torre, despójate de ese vestido de loca ausente, y vuelve a corretear a las mariposas entre los campos de blancas flores. Deja marchar tus miedos reptantes. Vuelve a escuchar la música que visita tu jardín. Deja que el viento vacíe tus muros de ruidos ajenos. Ve cómo se abre la puerta de metal, detrás de la cual se halla preso el brillo de tus ojos. Mira cómo saltan los gatos tras la ilusión de infinitas aves.

 


Guarded in gloomy silence servers, contemplate the moth-eaten memories that govern your insomnia. No Meow or purr that you bring back, you only find solace in the endless dark caresses of unconditional warmth. What became of your gazelle smile, of your lark voice on the highest inn branch, from your naked and joyful steps outdoors. Your gaze is now lost beyond wild landscapes, where a mist of words drowned blurs your dreams.

If you still hear your heart beating, pour your tears in a transparent box. Take them to navigate new waters. That he travel to the sea, where sirens of iridescent hairs heal, with his cannon, strident obsessions and chronic heartbreaks.

Not counting the nights, intuits the defining dawn. When you arrive, look out the window, to feel the breeze of a fabulous story that you had not heard never, even if you have written it, tireless, days and nights.

The day arrived, low down the tower, strip out you of that crazy away dress, and chase again the butterflies among the fields of white flowers. Let go your crawling fears. Back to listen to the music that visit your garden. Let wind to empty your walls from outside noises. See how open the metal door, behind which the brightness of your eyes is imprisoned. See how cats jump after the illusion of countless birds.

Shantideva en el Metro de la Ciudad de México / Pilar Gonzalez Basteris / Metro Snantideva a Città del Messico

Shantideva en el Metro de la Ciudad de México / Pilar Gonzalez Basteris / Metro Snantideva a Città del Messico

Hubo una vez un monje en el siglo ocho de nuestra era que era muy flojo, sólo comía, dormía y defecaba, así qué los otros monjes lo retaron a debatir con ellos una gran disertación dentro del Monasterio.  Shantideva, que así se llamaba el flojo monje, expuso entonces uno de los textos más maravillosos dentro de la filosofía budista, "El Camino del Bodhisattva". Y cuenta la leyenda que una vez expuesto el texto, Shantideva, se elevó dejando  el Monasterio.

En octubre pasado (2013), en la convulsionada Ciudad de México, tuvimos la oportunidad de que alguien de la talla del Dalai Lama nos explicara este texto de vida, " El Camino del  Bodhisatva". Con profundas y simples palabras, cuyo principal objetivo es aprender a convivir y ayudar a los demás, nos fue explicando cómo podemos utilizar diversos métodos para la convivencia humana, el texto escrito está formado por pequeños versos de gran contenido: yo derroto a mis enemigos, cuando los hago mis amigos,  pero sobretodo, al utilizar el método de intercambiarse por  los demás, pues -decía Dalai Lama- hay algo que nos une: todos queremos ser felices y no sufrir. Así que compartir nuestra propia humanidad, nos acerca, no hay límite hacia  el amor y la compasión; el amor y la compasión son los pilares fundamentales para una buena convivencia humana.

Lo que pasa, explicó es que "nos creemos" las proyecciones de nuestra mente y vemos a los otros como enemigos. No nos damos cuenta de nuestro dibujo  autocreado, como aquel que dibuja un fantasma y después se espanta de eso que creó.

Así  que tres días en La Arena, pudimos escuchar enseñanzas maravillosas. Mis amigos y yo decidimos que la forma más fácil de atravesar el Distrito Federal era ir en Metro. Y sí, en la estación de Ferrería solo caminábamos aproximadamente un kilómetro a lo largo de puestos de mercado y expendios de pollo y carnes, para llegar a la gran Arena. La gente tuvo diferentes aproximaciones al evento, hubo desde alguien en el mercado que pidió  a los gritones silencio mientras pasábamos, porque íbamos muy concentrados en el Dalai Lama, hasta los señores de la limpieza en la Arena, que discutían acerca de cómo es la realidad y las apariencias. Los vendedores afuera cantaban: ¡a diez pesos las malas! ("rosarios" budistas) y ¡películas del Dalailama!. Y, porque no, por primera vez vi a alguien leer el texto raíz de Shantideva en el Metro de la Ciudad de México, lo que consirdero extraordinario.

En pleno siglo veintiuno un texto clásico de la filosofía budista, explicando paso a paso El Camino del Bodhisattva, el héroe espiritual, El que no quita la atención del punto crucial. ¿Y cual es este punto crucial? Entrenar la mente, darse cuenta que los demás son más importantes que él y que todos los problemas vienen del egoísmo. Que la verdadera religión es tener un buen corazón, y que ser modesto y humilde te acerca a los demás. El Dalai Lama dijo, yo solo soy un monje budista y desde esta perspectiva es desde la que les voy a hablar. Esto nos acerca, compartimos nuestra humanidad.  

El Dalai Lama considerado, la emanación de Chennrezig, el Buda de la Compasión, se levanta todos los días a las tres de la mañana y medita durante cinco horas. Disciplina y buen humor es el resultado. La actitud mental ante la vida es el pilar más importante para conservar  la salud, además sostiene y contiene a los otros tres pilares: dieta, ejercicio y cuidado del cuerpo físico. Muchas enseñanzas que asimilar.

Un pueblo volcado de una manera u otra hacia un gran líder espiritual. Y cabe mencionar otro punto crucial: la educación, si cada uno de nosotros llevamos a casa este mensaje y éste se multiplica entre padres, familias y educadores, podríamos realmente hacer un cambio, aplicar una ética secular, mas allá de culaquier religión, normas básicas de conducta que parece hemos olvidado, percatarnos de que todos dependemos de todos. Una  especie de responsabilidad universal, pues cuanto más amor impulse nuestros actos, más fuerza tendrán nuestras acciones y serán más libres.

 

C’era una volta un monaco del secolo ottavo, che era molto sciolto, appena mangiato, dormito e defecato, e ciò che gli altri monaci sfidati lui a discutere con loro in una tesi all’interno del monastero. Shantideva, tale era il monaco pigro, poi esposto uno dei più meraviglioso nella filosofia buddista, "La via del Bodhisattva" testi. La leggenda narra che il testo, una volta esposta, Shantideva, alzò lasciando il monastero.

    Per questo ottobre 2013, nella città travagliata del Messico, ha avuto l’opportunità di avere qualcuno della statura del Dalai Lama spiegherà il testo della vita, "La via del Bodhisattva". Con le parole profonde e semplici e il cui obiettivo principale è quello di imparare a vivere insieme e aiutarsi a vicenda, stavamo spiegando come possiamo utilizzare diversi metodi per la società umana, scritte in piccoli versi di grandi contenuti, "Io sconfitta miei nemici quando Faccio i miei amici ", ma soprattutto, con il metodo scambiato per gli altri, perché c’è qualcosa che ci unisce," noi tutti vogliamo essere felici e non vogliamo soffrire. " Quindi condivide la nostra umanità, su di noi, non c’è limite all’amore e compassione poi pietre angolari di buone relazioni umane.

    Cosa succede, il Dalai Lama ha detto è che crediamo le proiezioni della nostra mente e vediamo gli altri come nemici. Non ci rendiamo conto nostro disegno auto-creato, "come uno che disegna un fantasma e poi spaventa che si è creato."

    Così tre giorni a L’Arena, abbiamo avuto meravigliosi insegnamenti. I miei amici e ho deciso che il modo più semplice era quella di andare dall’altra parte della città in metropolitana. E se nella stazione Ferrería camminava solo circa un chilometro e mezzo, tra bancarelle e punti di pollo e carni, per arrivare al grande "Arena". La gente aveva diversi approcci per l’evento, è stato da qualcuno nel mercato che ha chiesto il silenzio che urla al nostro passaggio, perché eravamo "molto concentrati sul Dalai Lama" ai signori di pulizia dell’arena, discutendo su come è "la realtà così come lo sono le apparenze." Fornitori esterni dicendo "dieci pesos cattivi" rosari buddisti e "film dalailama". E perché no, ho visto la prima volta letto il testo radice di Shantideva nella metropolitana di Città del Messico, che consirdero straordinario.

    Situato ventunesimo secolo un testo classico della filosofia buddhista, ha spiegato passo dopo paso.El Bodhisattva Path, l’eroe spirituale, "Colui che si prende cura del nocciolo" E qual è questo il punto cruciale? Quella è la formazione la vostra mente, che gli altri sono più importanti. Che tutti i problemi vengono da egoismo. Che la vera religione è quello di avere un buon cuore, per essere modesto e umile di altri. Il Dalai Lama ha detto, "Sono solo un monaco buddista e da questo punto di vista da cui parleranno" Questo ci porta, condividere la nostra umanità.

      Il Dalai Lama ha ritenuto Chennrezig emanazione del Buddha della Compassione, si alza ogni giorno alle tre del mattino e medita cinque ore. Disciplina e buon umore, è il risultato. Atteggiamento mentale alla vita è il più importante pilastro del mantenimento della salute, questo vale e contiene gli altri tre, dieta, esercizio fisico e prendersi cura del corpo fisico. Molte lezioni di assorbire. Una città discarica un modo o nell’altro per un grande leader spirituale. Un altro punto cruciale, l’istruzione, se ognuno di noi ha portato a casa questo messaggio e questo è moltiplicata tra i genitori, le famiglie e gli educatori, potremmo davvero fare un cambiamento, "applicare l’etica laica, la religione al di là culaquier, regole di base comportamento che sembra aver dimenticato, un senso che ognuno dipende da tutti. Una sorta di responsabilità universale, perché "la più amore a spingere le nostre azioni, le nostre azioni avrà più potere e saranno più liberi."

Remedios bucólicos / Esther Pérez Feria / Remédios Bucólico

Remedios bucólicos / Esther Pérez Feria / Remédios Bucólico

 Para curar la melancolía, acompañe a su unicornio a beber agua del arroyo. Mientras la criatura sacia su sed, busque consuelo entre la suavidad de su blanco pelo. Repita cada mañana hasta que sienta alivio completo o cuando se aburra.

Para curar la nostalgia, diríjase al jardín y recite un desgarrador poema de amor enjugándose las lágrimas con pétalos de rosas rojas. Al terminar, mire al cielo y maldiga cien y un veces al canalla que la abandonó. Acto seguido, aliñe su corazón y emprenda la búsqueda de un nuevo amante.

Para curar la tristeza, colecte raíces y brotes de nomeolvides, capullos de siemprevivas y tiernos tallos de margaritas. Prepare una infusión con todo ello y deje enfriar. Mirando hacia el norte, coloque media taza de miel de abeja en un cuenco de cerámica. Luego vierta el líquido y mezcle con una cuchara de madera, haciéndola girar suavemente en la misma dirección en la que vemos al Sol pasar sobre la Tierra. Beba al amanecer, con el primer rayo de luz.

Para curar la culpa, tome un baño en el río al medio día. Mientras se sumerge en sus aguas poco profundas, llame a las ninfas y confiese con ellas su falta. Tome nota de la tarea que le será dictada. Atienda la encomienda al pie de la letra y verá cuan pronto llega la gracia del perdón. Rectificado su error, aprenda que no hay culpa que dure cien años ni río que no la cure, pero tome en cuenta que cada vez las aguas pueden ser más profundas.

[La imagen fue tomada del sitio: http://www.moleiro.com]

 

 
Remédios Bucólico
Para curar a melancolia, acompanhar o seu unicórnio para beber água do riacho. À medida que a criatura sacia sua sede, buscar conforto do cabelo branco macio. Repita até que você se sente cada manhã quando você obter alívio entediado ou completo.
Para curar a nostalgia, de cabeça para o jardim e recitar um poema de amor comovente enxugando os olhos com pétalas de rosas vermelhas. Quando terminar, olhe para o céu e maldição, e cem vezes um canalha que a abandonou. Em seguida, ele se alinha seu coração e tomar a busca por um novo amante.
Para curar a tristeza, coletar raízes e brotos de impatiens, brotos e talos tenros de sempre-vivas margaritas. Prepare uma infusão com tudo isso e deixe esfriar. Olhando para o norte, coloque meia xícara de mel em uma tigela de cerâmica. Em seguida, despeje o líquido e misture com uma colher de pau, delicadamente girando-o no sentido em que vemos o Sol passar sobre a Terra. Beba de madrugada com a primeira luz.
Para curar a falta, dar um mergulho no rio ao meio-dia. Enquanto submerso em águas rasas, chamar as ninfas com eles e confessar sua culpa. Tome nota da tarefa que será entregue. Participar da parcela ao pé da letra e veja quanto tempo a graça do perdão vem. Rectificado o erro, aprender sem culpa dura para sempre ou rio não cura, mas note que cada vez que a água pode ser mais profundo.
[A imagem foi tirada do site: http://www.moleiro.com]

¡Que les corten la cabeza! Los libros de texto gratuitos en México / María Esther Pérez Feria / Off with their heads! The free textbooks in Mexico

¡Que les corten la cabeza! Los libros de texto gratuitos en México / María Esther Pérez Feria /  Off with their heads! The free textbooks in Mexico

             Una revisión exhaustiva de los Libros de Texto Gratuito fue encargada a la Academia Mexicana de la Lengua, con la intervención de escritores, como el presidente de este órgano, Jaime Labastida, Adolfo Castañón e Ignacio Padilla; investigadores, como Patrick Johansson y Concepción Company y divulgadores de la ciencia, como Ruy Pérez Tamayo y Julieta Fierro, entre otros. El examen de los 86 libros que se elaboraron en la Secretaría de Educación Pública, durante el sexenio de Felipe Calderón dio como resultado un “panorama de desastre”, a decir del poeta Jaime Labastida, presidente del órgano encargado de la valoración, ya que los libros de texto no sólo contienen errores ortográficos sino de contenido (los cuales, por cierto, no se mencionan en las notas periodísticas que dan cuenta de la presentación de los resultados de la revisión) y desatinos pedagógicos, como poner el acento “en el saber, pero no en la indagación. Son libros que enfatizan la respuesta pero no la pregunta”. Entonces: "¡Que les corten la cabeza!"

            Es un desatino, por supuesto, sin embargo, cabe preguntarse: ¿acaso las decapitaciones políticas o expiatorias ayudarán a resolver el asunto educativo actual? ¿No es resultado de políticas erráticas en materia de educación en nuestro país? Si bien, los libros de texto gratuito son una expresión pública y materializada de las interpretaciones muchas veces caprichosas y subjetivas que se hacen de los planes y programas, así como de los enfoques pedagógicos (que suelen ser interesantes y hasta vanguardistas en su planteamiento teórico, véase para Español, la propuesta de “prácticas sociales de la lengua”), a cualquiera le queda claro que los libros de texto tienen deben estar acompañados de una estrategia educativa de largo aliento, más allá del paisaje desolador de la educación en México recién descubierto por la Academia Mexicana de la Lengua.

            Habría que conocer lo resultados completos de su revisión para saber si ese respetable grupo de intelectuales tomó en cuenta, en su dictamen de los libros de texto gratuitos, el árbol completo que incluye la idea de que los aprendizajes son procesos en los que interactúan los alumnos con el maestro y los alumnos con otros alumnos; que esos procesos incluyen prácticas situadas en contextos diversos y en aulas y bibliotecas dentro de las escuelas, con libros de literatura tanto como de consulta, informativos, de divulgación de las ciencias, entre  muchos más. Además, es importante aliviar la situación de pobreza en al que vive la mayoría de los niños de nuestro país, el desempleo o la migración de muchos padres y madres de los alumnos, la escasa infraestructura en los planteles, y distinguir la corrupción sindical de las cúpulas magisteriales del maestro de todos los días, que son la gran mayoría y construyen la educación de los niños mexicanos en condiciones que llegan a ser imposibles. Eso implicaría revisar las políticas educativas y líneas a que son sometidos los países llamados "en desarrollo por organismos como la OCDE y el Banco Mundial.

            Ojalá las mentes brillantes de los escritores, investigadores y divulgadores de la ciencia pudieran ser convocadas para hacer propuestas con los docentes, de políticas educativas integrales, destinadas a la formación de sujetos capaces de participar en la cultura escrita, en la cultura política y ambiental, así como de encontrar en la educación una forma de elevar su calidad de vida, en todas sus dimensiones.

            Es insuficiente y poco abarcador que, ante los resultados del examen a los libros de texto gratuitos, frente al panorama de desastre educativo reconocido la solución se restrinja a hacer nuevos libros. Las medidas deben ser de gran calado e involucrar a la las instituciones especializadas, pero también a los maestros.

 

Un examen complet des textes des livres gratuits a été confiée à l'Académie mexicaine de la langue, l'intervention d'écrivains, comme le président de cet organe, Jaime Labastida, Adolfo Castanon et Ignacio Padilla; des chercheurs tels que Patrick Johansson et Concepción Société et vulgarisateurs de la science, comme Ruy Pérez Tamayo y Julieta Fierro, entre autres. L'examen des 86 livres qui ont été développés au sein du ministère de l'Éducation, sous la présidence de Felipe Calderon a donné lieu à un «scénario catastrophe», de dire le poète Jaime Labastida, président de l'organisme responsable de l'évaluation, manuels non seulement le contenu, mais contenir des erreurs d'orthographe (qui, incidemment, ne sont pas mentionnés dans les reportages qui reflètent la présentation des résultats de l'examen) et maladresses pédagogiques comme au stress "dans le savoir mais pas à l'enquête. Ce sont des livres qui mettent l'accent sur la réponse, mais pas la question ". Puis: "Qu'on leur coupe la tête!"

            Il est absurde, bien sûr, mais on se demande: si la politique ou les décapitations sacrificielles aider à résoudre la question actuelle de l'éducation? N'est-ce pas le résultat de politiques erratiques dans l'éducation dans notre pays? Alors que les livres de texte libre sont publiques et matérialisées expression souvent capricieuses interprétations subjectives et faites des plans et des programmes, ainsi que des approches pédagogiques (souvent intéressants et même d'avant-garde dans son approche théorique, voir pour l'espagnol, le projet de «pratiques sociales de la langue"), il est clair pour tout le monde que les manuels ont doivent être accompagnés par un long soupir de stratégie éducative, au-delà de la morne paysage de l'éducation au Mexique retrouvée par l'Académie mexicaine de la langue.

            Nous devrions connaître les résultats complets de l'examen pour voir si ce groupe respectable d'intellectuels a pris en compte dans son avis de manuels scolaires gratuits, l'arbre entier, y compris l'idée que l'apprentissage sont des processus dans lequel les élèves interagissent avec l'enseignant et les étudiants avec d'autres étudiants; ces processus comprennent les pratiques situées dans des contextes différents et dans des salles de classe et les bibliothèques dans les écoles, avec des livres de la littérature ainsi que la consultation, l'information, la diffusion de la science, parmi beaucoup d'autres. Il est également important de réduire la pauvreté dans laquelle il vit la plupart des enfants dans notre pays, le chômage ou la migration de nombreux parents d'élèves, l'insuffisance des infrastructures dans les écoles, et la corruption de l'union de distinguer la dômes magistrales maîtriser tous les jours, qui sont la grande majorité et construire l'éducation des enfants mexicains dans des conditions qui deviennent impossible. Cela impliquerait l'examen des politiques et des lignes d'enseignement à subir pays dits "développés par des organisations telles que l'OCDE et la Banque mondiale.

            Espérons que les esprits brillants des écrivains, des chercheurs et des vulgarisateurs de la science peuvent être appelés à faire des propositions avec les enseignants, les politiques éducatives globales visant à la formation de sujets capables de participer à la culture de l'écrit, de la politique et de la culture de l'environnement et de l'éducation pour trouver un moyen d'améliorer leur qualité de vie, dans toutes ses dimensions.

            Est insuffisante et inclusive que reconnu avant les résultats du test de gratuité des manuels scolaires, dans le contexte de la catastrophe éducative restreindre la solution pour faire de nouveaux livres. Des mesures devraient être considérables et impliquer les institutions spécialisées, mais aussi pour les enseignants.

El primer paso para reconocernos

El primer paso para reconocernos

El primero paso es la práctica de la meditación. Es la meditación lo que purifica la mente ordinaria, desenmascarando y agotando sus hábitos e ilusiones, y nos permite reconocer, en el momento adecuado, quiénes somos en realidad.

Soygal Rimpoché

The first step is the practice of meditation. Is meditation that purifies the ordinary mind, exposing and exhausting our habits and illusions,  allows us to recognize, at the right time, who we really are.

El viaje hacia el mar / The journey to the sea

El viaje hacia el mar / The journey to the sea
http://www.youtube.com/watch?v=iEo-KoFyrCM http://www.4shared.com/video/6ljbPwyIba/El_Viaje_Hacia_El_Mar.html

El viaje hacia el mar es una película uruguaya de 2003 basada en el cuento homónimo de Juan José Morosoli, dirigida por Guillermo Casanova y protagonizada por Hugo Arana, Diego Delgrossi, Julio César Castro, Julio Calcagno, Héctor Guido y César Troncoso. Fue nominada en los Premios Goya 2004 a mejor film extranjero de habla hispana y ganadora del Colón de Oro del 29º Festival de Cine Iberoamericano de Huelva.

En el verano de 1963, en un bar de la ciudad de Minas, el sepulturero Quintana (Julio Calcagno), Rataplán (Diego Delgrossi), barrendero y Siete y Tres Diez (Julio César Castro), vendedor de loterías, esperan a Rodríguez (Hugo Arana) que los va a llevar en su camión a ver el mar por primera vez. Los acompañan El Vasco (Héctor Guido) y un Desconocido (César Troncoso) que se une a último momento. A lo largo del viaje los personajes irán revelando su forma de ver el mundo y vivir la vida.

 

The journey to the sea is a Uruguayan film based on the 2003 short story by Juan José Morosoli, Guillermo Casanova directed by and starring Hugo Arana, Diego Delgrossi, Julio César Castro, Julio Calcagno, Héctor Guido and César Troncoso. It was nominated for the Goya Awards 2004 best foreign film winning Spanish and Columbus Gold speaks of the 29th Latin American Film Festival Huelva.

In the summer of 1963, in a bar in the city of Minas, the gravedigger Quintana (July Calcagno), Rataplán (Delgrossi Diego), sweeper and Seven and Three Ten (Julio César Castro), lottery seller, expect Rodriguez (Hugo Arana) that will take his truck to see the sea for the first time. The accompanying Vasco (Hector Guido) and Unknown (César Troncoso) that binds to the last minute. Throughout the journey the characters will reveal their way of seeing the world and living life.

Lugares comunes / Common places

Lugares comunes / Common places
http://www.youtube.com/watch?v=SqQTDA6QbNE

SinopsisFernando Robles (Federico Luppi) es porteño, ya ha cumplido los sesenta y es profesor de literatura en la universidad. Enseña a enseñar. Lleva toda la vida casado con Liliana Rovira (Mercedes Sampietro), española, hija de catalanes, que trabaja como asistente social en barrios marginales de Buenos Aires. Se quieren, se respetan, son leales. Nunca se aburren estando juntos, les gusta estar solos. Se conocen profundamente, se aceptan, se pelean sin odio, se divierten. Son amantes, socios, amigos, cómplices. Ninguno de ellos concibe la vida sin el otro. Tienen un hijo, Pedro (Carlos Santamaría), casado y con dos hijos, que tiene un buen trabajo en Madrid, donde vive en una urbanización de clase media acomodada. Ambos sobrellevan con esfuerzo y resignación las ausencias, las privaciones, la incertidumbre del futuro, la falta de proyectos, la desesperanza. Pero el mundo plácido y reflexivo de Fernando se ve profundamente alterado cuando recibe sin previo aviso la comunicación oficial en la que le informan de su jubilación forzosa, un hecho que va a cambiarle la vida... (FILMAFFINITY)

 

Synopsis
    Fernando Robles (Federico Luppi ) live on Buenos Aires  has just turned sixty and he is professor of literature at the university. It takes married life Liliana Rovira (Mercedes Sampietro) , Spanish, Catalan daughter, who works as a social worker in slums of Buenos Aires. They love, respect, and be loyal each other. Never get bored being together, they like to be alone. None of them conceive of life without the other. They have a son , Pedro (Carlos Santamaría ), married with two children, who has a good job in Madrid, where he lives in a neighborhood of affluent middle class. Both cope with stress and absences resignation, deprivation  uncertainty of the future, the lack of projects, hopelessness.
But the placid and thoughtful Fernando world is profoundly altered without notice when it receives the official communication that informs you his compulsory retirement , a fact that will change your life ...

 

 


La nana / The Maid

La nana / The Maid
http://www.youtube.com/watch?v=TJEzzMwBDUw

La nana es una película chilena dirigida por Sebastián Silva y protagonizada por Catalina Saavedra. El guion fue coescrito por Pedro Peirano. Se estrenó el 17 de enero de 2009 en el Festival de Cine de Sundance, donde consiguió el Gran Premio del Jurado y un premio especial para la actriz Catalina Saavedra. El largometraje ha recibido más de veinte premios internacionales, incluyendo el Colón de Oro en el Festival de Cine Iberoamericano de Huelva. Fue nominada a los Globos de Oro como mejor película en lengua no inglesa.

 

The Maid is a Chilean film directed by Sebastián Silva and starring Catalina Saavedra. The screenplay was co-written by Pedro Peirano. It was awarded on January 17, 2009 at the Sundance Film Festival, where it won the Grand Jury Prize and a special prize for actress Catalina Saavedra. The film has received more than twenty international awards including the Golden Columbus in the Latin American Film Festival of Huelva. She was nominated for a Golden Globe for Best Foreign Language Film.