Facebook Twitter Google +1     Admin

Se muestran los artículos pertenecientes a Junio de 2014.

Lugares comunes / Common places

http://www.youtube.com/watch?v=SqQTDA6QbNE20140602003819-gares-comunes.png

SinopsisFernando Robles (Federico Luppi) es porteño, ya ha cumplido los sesenta y es profesor de literatura en la universidad. Enseña a enseñar. Lleva toda la vida casado con Liliana Rovira (Mercedes Sampietro), española, hija de catalanes, que trabaja como asistente social en barrios marginales de Buenos Aires. Se quieren, se respetan, son leales. Nunca se aburren estando juntos, les gusta estar solos. Se conocen profundamente, se aceptan, se pelean sin odio, se divierten. Son amantes, socios, amigos, cómplices. Ninguno de ellos concibe la vida sin el otro. Tienen un hijo, Pedro (Carlos Santamaría), casado y con dos hijos, que tiene un buen trabajo en Madrid, donde vive en una urbanización de clase media acomodada. Ambos sobrellevan con esfuerzo y resignación las ausencias, las privaciones, la incertidumbre del futuro, la falta de proyectos, la desesperanza. Pero el mundo plácido y reflexivo de Fernando se ve profundamente alterado cuando recibe sin previo aviso la comunicación oficial en la que le informan de su jubilación forzosa, un hecho que va a cambiarle la vida... (FILMAFFINITY)

 

Synopsis
    Fernando Robles (Federico Luppi ) live on Buenos Aires  has just turned sixty and he is professor of literature at the university. It takes married life Liliana Rovira (Mercedes Sampietro) , Spanish, Catalan daughter, who works as a social worker in slums of Buenos Aires. They love, respect, and be loyal each other. Never get bored being together, they like to be alone. None of them conceive of life without the other. They have a son , Pedro (Carlos Santamaría ), married with two children, who has a good job in Madrid, where he lives in a neighborhood of affluent middle class. Both cope with stress and absences resignation, deprivation  uncertainty of the future, the lack of projects, hopelessness.
But the placid and thoughtful Fernando world is profoundly altered without notice when it receives the official communication that informs you his compulsory retirement , a fact that will change your life ...

 

 


Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

01/06/2014 17:38 Marcela #. Películas completas / Buen cine No hay comentarios. Comentar.

El viaje hacia el mar / The journey to the sea

http://www.youtube.com/watch?v=iEo-KoFyrCM http://www.4shared.com/video/6ljbPwyIba/El_Viaje_Hacia_El_Mar.html20140602044116-el-viaje-hacia-el-mar.png

El viaje hacia el mar es una película uruguaya de 2003 basada en el cuento homónimo de Juan José Morosoli, dirigida por Guillermo Casanova y protagonizada por Hugo Arana, Diego Delgrossi, Julio César Castro, Julio Calcagno, Héctor Guido y César Troncoso. Fue nominada en los Premios Goya 2004 a mejor film extranjero de habla hispana y ganadora del Colón de Oro del 29º Festival de Cine Iberoamericano de Huelva.

En el verano de 1963, en un bar de la ciudad de Minas, el sepulturero Quintana (Julio Calcagno), Rataplán (Diego Delgrossi), barrendero y Siete y Tres Diez (Julio César Castro), vendedor de loterías, esperan a Rodríguez (Hugo Arana) que los va a llevar en su camión a ver el mar por primera vez. Los acompañan El Vasco (Héctor Guido) y un Desconocido (César Troncoso) que se une a último momento. A lo largo del viaje los personajes irán revelando su forma de ver el mundo y vivir la vida.

 

The journey to the sea is a Uruguayan film based on the 2003 short story by Juan José Morosoli, Guillermo Casanova directed by and starring Hugo Arana, Diego Delgrossi, Julio César Castro, Julio Calcagno, Héctor Guido and César Troncoso. It was nominated for the Goya Awards 2004 best foreign film winning Spanish and Columbus Gold speaks of the 29th Latin American Film Festival Huelva.

In the summer of 1963, in a bar in the city of Minas, the gravedigger Quintana (July Calcagno), Rataplán (Delgrossi Diego), sweeper and Seven and Three Ten (Julio César Castro), lottery seller, expect Rodriguez (Hugo Arana) that will take his truck to see the sea for the first time. The accompanying Vasco (Hector Guido) and Unknown (César Troncoso) that binds to the last minute. Throughout the journey the characters will reveal their way of seeing the world and living life.

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , ,

01/06/2014 21:41 Marcela #. Películas completas / Buen cine No hay comentarios. Comentar.

El primer paso para reconocernos

20131126035532-buda-con-aura11.jpg

El primero paso es la práctica de la meditación. Es la meditación lo que purifica la mente ordinaria, desenmascarando y agotando sus hábitos e ilusiones, y nos permite reconocer, en el momento adecuado, quiénes somos en realidad.

Soygal Rimpoché

The first step is the practice of meditation. Is meditation that purifies the ordinary mind, exposing and exhausting our habits and illusions,  allows us to recognize, at the right time, who we really are.

Etiquetas: , , , , , , , , , , ,

03/06/2014 12:50 Marcela #. [Portada] No hay comentarios. Comentar.

¡Que les corten la cabeza! Los libros de texto gratuitos en México / María Esther Pérez Feria / Off with their heads! The free textbooks in Mexico

20140604052953-libro-de-espan-771-ol-texto-gratuito.jpg

             Una revisión exhaustiva de los Libros de Texto Gratuito fue encargada a la Academia Mexicana de la Lengua, con la intervención de escritores, como el presidente de este órgano, Jaime Labastida, Adolfo Castañón e Ignacio Padilla; investigadores, como Patrick Johansson y Concepción Company y divulgadores de la ciencia, como Ruy Pérez Tamayo y Julieta Fierro, entre otros. El examen de los 86 libros que se elaboraron en la Secretaría de Educación Pública, durante el sexenio de Felipe Calderón dio como resultado un “panorama de desastre”, a decir del poeta Jaime Labastida, presidente del órgano encargado de la valoración, ya que los libros de texto no sólo contienen errores ortográficos sino de contenido (los cuales, por cierto, no se mencionan en las notas periodísticas que dan cuenta de la presentación de los resultados de la revisión) y desatinos pedagógicos, como poner el acento “en el saber, pero no en la indagación. Son libros que enfatizan la respuesta pero no la pregunta”. Entonces: "¡Que les corten la cabeza!"

            Es un desatino, por supuesto, sin embargo, cabe preguntarse: ¿acaso las decapitaciones políticas o expiatorias ayudarán a resolver el asunto educativo actual? ¿No es resultado de políticas erráticas en materia de educación en nuestro país? Si bien, los libros de texto gratuito son una expresión pública y materializada de las interpretaciones muchas veces caprichosas y subjetivas que se hacen de los planes y programas, así como de los enfoques pedagógicos (que suelen ser interesantes y hasta vanguardistas en su planteamiento teórico, véase para Español, la propuesta de “prácticas sociales de la lengua”), a cualquiera le queda claro que los libros de texto tienen deben estar acompañados de una estrategia educativa de largo aliento, más allá del paisaje desolador de la educación en México recién descubierto por la Academia Mexicana de la Lengua.

            Habría que conocer lo resultados completos de su revisión para saber si ese respetable grupo de intelectuales tomó en cuenta, en su dictamen de los libros de texto gratuitos, el árbol completo que incluye la idea de que los aprendizajes son procesos en los que interactúan los alumnos con el maestro y los alumnos con otros alumnos; que esos procesos incluyen prácticas situadas en contextos diversos y en aulas y bibliotecas dentro de las escuelas, con libros de literatura tanto como de consulta, informativos, de divulgación de las ciencias, entre  muchos más. Además, es importante aliviar la situación de pobreza en al que vive la mayoría de los niños de nuestro país, el desempleo o la migración de muchos padres y madres de los alumnos, la escasa infraestructura en los planteles, y distinguir la corrupción sindical de las cúpulas magisteriales del maestro de todos los días, que son la gran mayoría y construyen la educación de los niños mexicanos en condiciones que llegan a ser imposibles. Eso implicaría revisar las políticas educativas y líneas a que son sometidos los países llamados "en desarrollo por organismos como la OCDE y el Banco Mundial.

            Ojalá las mentes brillantes de los escritores, investigadores y divulgadores de la ciencia pudieran ser convocadas para hacer propuestas con los docentes, de políticas educativas integrales, destinadas a la formación de sujetos capaces de participar en la cultura escrita, en la cultura política y ambiental, así como de encontrar en la educación una forma de elevar su calidad de vida, en todas sus dimensiones.

            Es insuficiente y poco abarcador que, ante los resultados del examen a los libros de texto gratuitos, frente al panorama de desastre educativo reconocido la solución se restrinja a hacer nuevos libros. Las medidas deben ser de gran calado e involucrar a la las instituciones especializadas, pero también a los maestros.

 

Un examen complet des textes des livres gratuits a été confiée à l'Académie mexicaine de la langue, l'intervention d'écrivains, comme le président de cet organe, Jaime Labastida, Adolfo Castanon et Ignacio Padilla; des chercheurs tels que Patrick Johansson et Concepción Société et vulgarisateurs de la science, comme Ruy Pérez Tamayo y Julieta Fierro, entre autres. L'examen des 86 livres qui ont été développés au sein du ministère de l'Éducation, sous la présidence de Felipe Calderon a donné lieu à un «scénario catastrophe», de dire le poète Jaime Labastida, président de l'organisme responsable de l'évaluation, manuels non seulement le contenu, mais contenir des erreurs d'orthographe (qui, incidemment, ne sont pas mentionnés dans les reportages qui reflètent la présentation des résultats de l'examen) et maladresses pédagogiques comme au stress "dans le savoir mais pas à l'enquête. Ce sont des livres qui mettent l'accent sur la réponse, mais pas la question ". Puis: "Qu'on leur coupe la tête!"

            Il est absurde, bien sûr, mais on se demande: si la politique ou les décapitations sacrificielles aider à résoudre la question actuelle de l'éducation? N'est-ce pas le résultat de politiques erratiques dans l'éducation dans notre pays? Alors que les livres de texte libre sont publiques et matérialisées expression souvent capricieuses interprétations subjectives et faites des plans et des programmes, ainsi que des approches pédagogiques (souvent intéressants et même d'avant-garde dans son approche théorique, voir pour l'espagnol, le projet de «pratiques sociales de la langue"), il est clair pour tout le monde que les manuels ont doivent être accompagnés par un long soupir de stratégie éducative, au-delà de la morne paysage de l'éducation au Mexique retrouvée par l'Académie mexicaine de la langue.

            Nous devrions connaître les résultats complets de l'examen pour voir si ce groupe respectable d'intellectuels a pris en compte dans son avis de manuels scolaires gratuits, l'arbre entier, y compris l'idée que l'apprentissage sont des processus dans lequel les élèves interagissent avec l'enseignant et les étudiants avec d'autres étudiants; ces processus comprennent les pratiques situées dans des contextes différents et dans des salles de classe et les bibliothèques dans les écoles, avec des livres de la littérature ainsi que la consultation, l'information, la diffusion de la science, parmi beaucoup d'autres. Il est également important de réduire la pauvreté dans laquelle il vit la plupart des enfants dans notre pays, le chômage ou la migration de nombreux parents d'élèves, l'insuffisance des infrastructures dans les écoles, et la corruption de l'union de distinguer la dômes magistrales maîtriser tous les jours, qui sont la grande majorité et construire l'éducation des enfants mexicains dans des conditions qui deviennent impossible. Cela impliquerait l'examen des politiques et des lignes d'enseignement à subir pays dits "développés par des organisations telles que l'OCDE et la Banque mondiale.

            Espérons que les esprits brillants des écrivains, des chercheurs et des vulgarisateurs de la science peuvent être appelés à faire des propositions avec les enseignants, les politiques éducatives globales visant à la formation de sujets capables de participer à la culture de l'écrit, de la politique et de la culture de l'environnement et de l'éducation pour trouver un moyen d'améliorer leur qualité de vie, dans toutes ses dimensions.

            Est insuffisante et inclusive que reconnu avant les résultats du test de gratuité des manuels scolaires, dans le contexte de la catastrophe éducative restreindre la solution pour faire de nouveaux livres. Des mesures devraient être considérables et impliquer les institutions spécialisées, mais aussi pour les enseignants.

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

03/06/2014 22:29 Marcela #. Entrega Inmediata / Inmediate Post No hay comentarios. Comentar.

Remedios bucólicos / Esther Pérez Feria / Remédios Bucólico

20140607195228-2710055658-b2c6845481.jpg

 Para curar la melancolía, acompañe a su unicornio a beber agua del arroyo. Mientras la criatura sacia su sed, busque consuelo entre la suavidad de su blanco pelo. Repita cada mañana hasta que sienta alivio completo o cuando se aburra.

Para curar la nostalgia, diríjase al jardín y recite un desgarrador poema de amor enjugándose las lágrimas con pétalos de rosas rojas. Al terminar, mire al cielo y maldiga cien y un veces al canalla que la abandonó. Acto seguido, aliñe su corazón y emprenda la búsqueda de un nuevo amante.

Para curar la tristeza, colecte raíces y brotes de nomeolvides, capullos de siemprevivas y tiernos tallos de margaritas. Prepare una infusión con todo ello y deje enfriar. Mirando hacia el norte, coloque media taza de miel de abeja en un cuenco de cerámica. Luego vierta el líquido y mezcle con una cuchara de madera, haciéndola girar suavemente en la misma dirección en la que vemos al Sol pasar sobre la Tierra. Beba al amanecer, con el primer rayo de luz.

Para curar la culpa, tome un baño en el río al medio día. Mientras se sumerge en sus aguas poco profundas, llame a las ninfas y confiese con ellas su falta. Tome nota de la tarea que le será dictada. Atienda la encomienda al pie de la letra y verá cuan pronto llega la gracia del perdón. Rectificado su error, aprenda que no hay culpa que dure cien años ni río que no la cure, pero tome en cuenta que cada vez las aguas pueden ser más profundas.

[La imagen fue tomada del sitio: http://www.moleiro.com]

 

 
Remédios Bucólico
Para curar a melancolia, acompanhar o seu unicórnio para beber água do riacho. À medida que a criatura sacia sua sede, buscar conforto do cabelo branco macio. Repita até que você se sente cada manhã quando você obter alívio entediado ou completo.
Para curar a nostalgia, de cabeça para o jardim e recitar um poema de amor comovente enxugando os olhos com pétalas de rosas vermelhas. Quando terminar, olhe para o céu e maldição, e cem vezes um canalha que a abandonou. Em seguida, ele se alinha seu coração e tomar a busca por um novo amante.
Para curar a tristeza, coletar raízes e brotos de impatiens, brotos e talos tenros de sempre-vivas margaritas. Prepare uma infusão com tudo isso e deixe esfriar. Olhando para o norte, coloque meia xícara de mel em uma tigela de cerâmica. Em seguida, despeje o líquido e misture com uma colher de pau, delicadamente girando-o no sentido em que vemos o Sol passar sobre a Terra. Beba de madrugada com a primeira luz.
Para curar a falta, dar um mergulho no rio ao meio-dia. Enquanto submerso em águas rasas, chamar as ninfas com eles e confessar sua culpa. Tome nota da tarefa que será entregue. Participar da parcela ao pé da letra e veja quanto tempo a graça do perdão vem. Rectificado o erro, aprender sem culpa dura para sempre ou rio não cura, mas note que cada vez que a água pode ser mais profundo.
[A imagem foi tirada do site: http://www.moleiro.com]

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , ,

07/06/2014 12:52 Marcela #. Ráfagas / Gusts No hay comentarios. Comentar.

Snantideva en el Metro de la Ciudad de México / Pilar Gonzalez Basteris / Metro Snantideva a Città del Messico

20140609023806-2c3554a7eb40440.jpg

Hubo una vez un monje en el siglo ocho de nuestra era que era muy flojo, sólo comía, dormía y defecaba, así qué los otros monjes lo retaron a debatir con ellos una gran disertación dentro del Monasterio.  Shantideva, que así se llamaba el flojo monje, expuso entonces uno de los textos más maravillosos dentro de la filosofía budista, "El Camino del Bodhisattva". Y cuenta la leyenda que una vez expuesto el texto, Shantideva, se elevó dejando  el Monasterio.

En octubre pasado (2013), en la convulsionada Ciudad de México, tuvimos la oportunidad de que alguien de la talla del Dalai Lama nos explicara este texto de vida, " El Camino del  Bodhisatva". Con profundas y simples palabras, cuyo principal objetivo es aprender a convivir y ayudar a los demás, nos fue explicando cómo podemos utilizar diversos métodos para la convivencia humana, el texto escrito está formado por pequeños versos de gran contenido: yo derroto a mis enemigos, cuando los hago mis amigos,  pero sobretodo, al utilizar el método de intercambiarse por  los demás, pues -decía Dalai Lama- hay algo que nos une: todos queremos ser felices y no sufrir. Así que compartir nuestra propia humanidad, nos acerca, no hay límite hacia  el amor y la compasión; el amor y la compasión son los pilares fundamentales para una buena convivencia humana.

Lo que pasa, explicó es que "nos creemos" las proyecciones de nuestra mente y vemos a los otros como enemigos. No nos damos cuenta de nuestro dibujo  autocreado, como aquel que dibuja un fantasma y después se espanta de eso que creó.

Así  que tres días en La Arena, pudimos escuchar enseñanzas maravillosas. Mis amigos y yo decidimos que la forma más fácil de atravesar el Distrito Federal era ir en Metro. Y sí, en la estación de Ferrería solo caminábamos aproximadamente un kilómetro a lo largo de puestos de mercado y expendios de pollo y carnes, para llegar a la gran Arena. La gente tuvo diferentes aproximaciones al evento, hubo desde alguien en el mercado que pidió  a los gritones silencio mientras pasábamos, porque íbamos muy concentrados en el Dalai Lama, hasta los señores de la limpieza en la Arena, que discutían acerca de cómo es la realidad y las apariencias. Los vendedores afuera cantaban: ¡a diez pesos las malas! ("rosarios" budistas) y ¡películas del Dalailama!. Y, porque no, por primera vez vi a alguien leer el texto raíz de Shantideva en el Metro de la Ciudad de México, lo que consirdero extraordinario.

En pleno siglo veintiuno un texto clásico de la filosofía budista, explicando paso a paso El Camino del Bodhisattva, el héroe espiritual, El que no quita la atención del punto crucial. ¿Y cual es este punto crucial? Entrenar la mente, darse cuenta que los demás son más importantes que él y que todos los problemas vienen del egoísmo. Que la verdadera religión es tener un buen corazón, y que ser modesto y humilde te acerca a los demás. El Dalai Lama dijo, yo solo soy un monje budista y desde esta perspectiva es desde la que les voy a hablar. Esto nos acerca, compartimos nuestra humanidad.  

El Dalai Lama considerado, la emanación de Chennrezig, el Buda de la Compasión, se levanta todos los días a las tres de la mañana y medita durante cinco horas. Disciplina y buen humor es el resultado. La actitud mental ante la vida es el pilar más importante para conservar  la salud, además sostiene y contiene a los otros tres pilares: dieta, ejercicio y cuidado del cuerpo físico. Muchas enseñanzas que asimilar.

Un pueblo volcado de una manera u otra hacia un gran líder espiritual. Y cabe mencionar otro punto crucial: la educación, si cada uno de nosotros llevamos a casa este mensaje y éste se multiplica entre padres, familias y educadores, podríamos realmente hacer un cambio, aplicar una ética secular, mas allá de culaquier religión, normas básicas de conducta que parece hemos olvidado, percatarnos de que todos dependemos de todos. Una  especie de responsabilidad universal, pues cuanto más amor impulse nuestros actos, más fuerza tendrán nuestras acciones y serán más libres.

 

C’era una volta un monaco del secolo ottavo, che era molto sciolto, appena mangiato, dormito e defecato, e ciò che gli altri monaci sfidati lui a discutere con loro in una tesi all’interno del monastero. Shantideva, tale era il monaco pigro, poi esposto uno dei più meraviglioso nella filosofia buddista, "La via del Bodhisattva" testi. La leggenda narra che il testo, una volta esposta, Shantideva, alzò lasciando il monastero.

    Per questo ottobre 2013, nella città travagliata del Messico, ha avuto l’opportunità di avere qualcuno della statura del Dalai Lama spiegherà il testo della vita, "La via del Bodhisattva". Con le parole profonde e semplici e il cui obiettivo principale è quello di imparare a vivere insieme e aiutarsi a vicenda, stavamo spiegando come possiamo utilizzare diversi metodi per la società umana, scritte in piccoli versi di grandi contenuti, "Io sconfitta miei nemici quando Faccio i miei amici ", ma soprattutto, con il metodo scambiato per gli altri, perché c’è qualcosa che ci unisce," noi tutti vogliamo essere felici e non vogliamo soffrire. " Quindi condivide la nostra umanità, su di noi, non c’è limite all’amore e compassione poi pietre angolari di buone relazioni umane.

    Cosa succede, il Dalai Lama ha detto è che crediamo le proiezioni della nostra mente e vediamo gli altri come nemici. Non ci rendiamo conto nostro disegno auto-creato, "come uno che disegna un fantasma e poi spaventa che si è creato."

    Così tre giorni a L’Arena, abbiamo avuto meravigliosi insegnamenti. I miei amici e ho deciso che il modo più semplice era quella di andare dall’altra parte della città in metropolitana. E se nella stazione Ferrería camminava solo circa un chilometro e mezzo, tra bancarelle e punti di pollo e carni, per arrivare al grande "Arena". La gente aveva diversi approcci per l’evento, è stato da qualcuno nel mercato che ha chiesto il silenzio che urla al nostro passaggio, perché eravamo "molto concentrati sul Dalai Lama" ai signori di pulizia dell’arena, discutendo su come è "la realtà così come lo sono le apparenze." Fornitori esterni dicendo "dieci pesos cattivi" rosari buddisti e "film dalailama". E perché no, ho visto la prima volta letto il testo radice di Shantideva nella metropolitana di Città del Messico, che consirdero straordinario.

    Situato ventunesimo secolo un testo classico della filosofia buddhista, ha spiegato passo dopo paso.El Bodhisattva Path, l’eroe spirituale, "Colui che si prende cura del nocciolo" E qual è questo il punto cruciale? Quella è la formazione la vostra mente, che gli altri sono più importanti. Che tutti i problemi vengono da egoismo. Che la vera religione è quello di avere un buon cuore, per essere modesto e umile di altri. Il Dalai Lama ha detto, "Sono solo un monaco buddista e da questo punto di vista da cui parleranno" Questo ci porta, condividere la nostra umanità.

      Il Dalai Lama ha ritenuto Chennrezig emanazione del Buddha della Compassione, si alza ogni giorno alle tre del mattino e medita cinque ore. Disciplina e buon umore, è il risultato. Atteggiamento mentale alla vita è il più importante pilastro del mantenimento della salute, questo vale e contiene gli altri tre, dieta, esercizio fisico e prendersi cura del corpo fisico. Molte lezioni di assorbire. Una città discarica un modo o nell’altro per un grande leader spirituale. Un altro punto cruciale, l’istruzione, se ognuno di noi ha portato a casa questo messaggio e questo è moltiplicata tra i genitori, le famiglie e gli educatori, potremmo davvero fare un cambiamento, "applicare l’etica laica, la religione al di là culaquier, regole di base comportamento che sembra aver dimenticato, un senso che ognuno dipende da tutti. Una sorta di responsabilità universale, perché "la più amore a spingere le nostre azioni, le nostre azioni avrà più potere e saranno più liberi."

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

08/06/2014 19:40 Marcela #. Vida que se siente No hay comentarios. Comentar.

Juana / María Esther Pérez Feria

20140613193917-juana-estherp.jpg

Juana

Custodiada de lúgubres servidores del silencio, contemplas los carcomidos recuerdos que gobiernan tu insomnio. No hay maullido ni ronroneo que te traiga de vuelta, sólo encuentras consuelo en las interminables caricias oscuras de incondicional tibieza. Qué se hizo de tu sonrisa gacela, de tu voz de alondra en la más alta rama posada, de tus pasos desnudos y alegres a la intemperie. Tu mirada ahora se pierde más allá de paisajes agrestes, donde una bruma de palabras ahogadas desdibuja tus sueños.

Si aún escuchas latir tu corazón, vierte tus lágrimas en una caja transparente. Échalas a navegar sobre aguas nuevas. Que viajen hasta el mar, donde sirenas de cabelleras iridiscentes curan, con su canon, estridentes obsesiones y desamores crónicos.

Sin contar las noches, intuye el amanecer definitorio. Cuando llegue, asómate a la ventana, para sentir la brisa de un cuento fabuloso que no habías escuchado nunca, aunque lo hayas escrito, incansable, días y noches.

Llegado el día, baja de la torre, despójate de ese vestido de loca ausente, y vuelve a corretear a las mariposas entre los campos de blancas flores. Deja marchar tus miedos reptantes. Vuelve a escuchar la música que visita tu jardín. Deja que el viento vacíe tus muros de ruidos ajenos. Ve cómo se abre la puerta de metal, detrás de la cual se halla preso el brillo de tus ojos. Mira cómo saltan los gatos tras la ilusión de infinitas aves.

 


Guarded in gloomy silence servers, contemplate the moth-eaten memories that govern your insomnia. No Meow or purr that you bring back, you only find solace in the endless dark caresses of unconditional warmth. What became of your gazelle smile, of your lark voice on the highest inn branch, from your naked and joyful steps outdoors. Your gaze is now lost beyond wild landscapes, where a mist of words drowned blurs your dreams.

If you still hear your heart beating, pour your tears in a transparent box. Take them to navigate new waters. That he travel to the sea, where sirens of iridescent hairs heal, with his cannon, strident obsessions and chronic heartbreaks.

Not counting the nights, intuits the defining dawn. When you arrive, look out the window, to feel the breeze of a fabulous story that you had not heard never, even if you have written it, tireless, days and nights.

The day arrived, low down the tower, strip out you of that crazy away dress, and chase again the butterflies among the fields of white flowers. Let go your crawling fears. Back to listen to the music that visit your garden. Let wind to empty your walls from outside noises. See how open the metal door, behind which the brightness of your eyes is imprisoned. See how cats jump after the illusion of countless birds.

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

13/06/2014 12:39 Marcela #. POESíA / POETRY No hay comentarios. Comentar.

Estación central / Central station

http://www.youtube.com/watch?v=JXe-R9esIWA20140615032920-estacio-769-n-central.png

 

Drama.

Mejor película extranjera. Globo de Oro, 1988.

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , ,

14/06/2014 20:29 Marcela #. Películas completas / Buen cine No hay comentarios. Comentar.

Juan Cristóbal de Romain Rolland / Rosa López

20140616005031-10478158-10152222415023041-2684793738224988667-n.jpg

La novela Juan Cristóbal retrata la vida de un virtuoso músico cuya infancia estuvo enmarcada en la miseria y la injusticia a causa del alcoholismo de su padre.

Sacrifica su adolescencia desviviéndose entre ensayos, conciertos y clases particulares, a fin de mantener a su familia.

Posteriormente, en su juventud un fracaso amoroso, la tragedia, la traición y la ingratitud, hacen mella en su carácter y reproduce los excesos de su padre.

Desesperado, haciendo un balance de su vida, escudriña el fondo de su alma  y reconoce que le causan horror las promesas incumplidas, el tiempo desperdiciado y el arte mancillado. Se había convertido en lo que no quería ser. Decide entonces retomar su vida y resolverla. Al parecer, el autor tomó como inspiración la vida de Beethoven.

Romain Rolland recibió el Premio Nobel gracias a esta encantadora obra en la que las palabras claras y precisas adquieren inigualable belleza.

 

Jean-Christophe is a novel about the life of a virtuoso musician whose childhood was framed in the misery and injustice because of alcoholism of his father.
Sacrifice his adolescence renouncement between trials, concerts and lessons, in order to support his family.
Subsequently, in his youth a love failure, tragedy, betrayal and ingratitude, make dent in its character and play the excesses of his father.
Desperate, making a balance in his life, scan the bottom of his heart and recognized to cause you horror unfulfilled promises, the time wasted and stained art. It had become what they didn’t want to be. Decides then to regain her life and solve it. Apparently, the author of this novel took as inspiration Beethoven’s life.
Romain Rolland received the Nobel Prize thanks to this lovely work in which clear and precise words acquire of matchless beauty.

Etiquetas: , , , , , , , , , ,

15/06/2014 17:50 Marcela #. Reseñas / Reviews No hay comentarios. Comentar.

Despabílate amor / Fall you love

https://www.youtube.com/watch?v=BM6wMAcUZGY20140616061858-despabi-769-late-amor.png

Mario Benedetti es un poeta y novelista uruguayo nacido en 1920, sus estudios los realizó en Montevideo y a los dieciocho años se fue a vivir a Buenos Aires. Ocupó el cargo de director del Departamento de Literatura Hispanoamericana en la Facultad de Humanidades y Ciencias en la Universidad de Montevideo. En 1983 se radicó en España y vivió allá casi un año, obtuvo el VIII Premio Reina Sofía de Poesía y recibe el título de Doctor Honoris Causa por la Universidad de Alicante. Fallece en mayo de 2009 en Montevideo.


El poema Despabílate amor, es una especie de crítica social a la humanidad por los problemas que nos afectan hoy en día. Desde los miles de niños que mueren diariamente en el tercer mundo o los países que están en vías de desarrollo, a la opinión del Papa acerca del uso de los preservativos, es una forma de llamar la atención del lector para decirle que no todo es “color de rosas” y que el mundo está mal, también hay muchas cosasque en este momento dejaron de ser importantes a nivel de noticias, aunque el poema no es de estos años, sabemos que esos problemas vienen de hace bastante tiempo y dejaron de ser importantes, comola tala indiscriminada de árboles en el amazonas, que hace ya dejó de ser una noticia e incluso está llegando a ser medianamente aceptada por la sociedad , todas esas cosas que hoy en día ya nostienen sin cuidado y están mencionadas en el poema, son para hacernos reflexionar y así tener más conciencia de nuestros actos, y que cada acción que hagamos ahora en el planeta, sea buena o mala,tendrá su repercusión en el futuro...

 

2011, 06). Reseña despabilate amor. BuenasTareas.com. Recuperado 06, 2011, de http://www.buenastareas.com/ensayos/Rese%C3%B1a-Despabilate-Amor/2340977.html

 

Mario Benedetti is a poet and a Uruguayan novelist born in 1920, studied in Montevideo and at eighteen went to live in Buenos Aires.ocupo the position of director of the Department of Hispanoamerican literature at the Faculty of Humanities and Sciences in the University of Montevideo. In 1983 he settled in Spain and lived there almost year, obtained the 8th Reina Sofia poetry award and received the title of Doctor Honoris Causa by the University of Alicante. He died in May 2009 in Montevideo.


The poem fall you love, is unaespecie of social criticism to mankind by the problems affecting us today. From the thousands of children who die every day in the third world or countries that are developing, wing opinion of the Pope about the use of condoms, is a way to draw the attention of the reader to say that not everything is "rose color" and that the world is bad, there are also many cosasque in this time ceased to be important at the level of news, though the poem is not in these years, we know that these problems come of for quite some time and they ceased to be important, suchas Indiscriminate felling of trees in the Amazon, which already makes ceased to be news and it is even coming to be moderately accepted by society, all those things that today already wehave carelessly and are mentioned in the poemthey are to make us reflect and thus have more aware of our actions, and that every action we do now on the planet, is good or bad, will have its impact on the future...

 

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

15/06/2014 23:18 Marcela #. Películas completas / Buen cine No hay comentarios. Comentar.

Cloruro de magnesio, un mineral imprescindible para la vida / Klorid a magnézium, ásványi anyag nélkülözhetetlen az élet / Chloride of magnesium, a mineral essential to life

20140625001659-images.jpeg

El presente artículo fue redactado por el sacerdote Reverendo Padre John Schorr, del Colegio Chafarrínense, quien es además profesor de física y de biología y expresa conceptos sobre el Cloruro de Magnesio. El Reverendo Schorr comenta lo que sucedió en su propio cuerpo físico:

“Cuando tenía 61 años de edad estaba casi paralítico” …esto fue 12 años antes de comenzar el tratamiento con el Cloruro de Magnesio. Sentía puntadas agudas en la región lumbar (columna vertebral), incurable según la ciencia medica ortodoxa (es decir, los médicos). Al levantarme de la cama por las mañanas, sentía un fuerte dolor en la columna que perturbaba todo el día.

Era causado por el nervio ciático, que apretaba la tercera vértebra, me lo hacia sentir sobre todo cuando estaba parado, lo que me forzó a trabajar la mayor parte del día sentado. Hubo un año, en que todo lo hacia sentado, menos la misa. Era un tormento y tenia que suspender mis viajes a causa del dolor.

Durante un verano muy seco sentí mejoría, pero luego empeore más. Comencé entonces a rezar la misa sentado. Volví a la ciudad de Floré Anápolis (Brasil) buscando un especialista que me sanara. Me tomaron nuevas radiografías, y me dijeron que mis vértebras están duras y en avanzado estado de descalcificación.

Nada era posible hacer. Las diez aplicaciones de onda corta que recibía en la columna no detenían el dolor. Al colmo de no poder dormir ni siquiera acostado, a veces quedaba sentado en la cama. Hasta que descubrí que podía dormir en la posición fetal, así como duermen los gatos. Esto dio cierto resultado y solo despertaba al estirarme enderezarme. Ya faltaba poco para no poder dormir ni siquiera en posición fetal.

Me preguntaba: Y ahora ¿qué puedo hacer? Estaba engañado por la medicina tradicional y así entonces apelé a Dios. Y le dije: amado Dios, estas viendo en este estado a esta criatura…te pido Dios mío que me des una solución para todos mis males.

Ocurrió entonces que pocos días más tarde me llevaron a Porto Alegre a un encuentro jesuítico. Allí conocí al Padre Juárez, un sacerdote jesuita quien me contó que la cura de mis problemas de salud era algo muy fácil. Me dijo que para ello debía tomar el Cloruro de Magnesio, mostrándome escrito en un libro de medicina del Padre Poig, un jesuita español, conocido y prestigioso biólogo, que había descubierto las propiedades curativas del Cloruro de Magnesio, a partir de una experiencia familiar, curando a su madre quien por esa época se encontraba con artrosis en avanzado estado de descalcificación.

Los sacerdotes jesuitas siempre se destacaron por sus grandes conocimientos para curar las enfermedades utilizando medicina natural como las hierbas medicinales y los minerales puros. En tono de broma, el Padre Juárez me dijo: mientras tomes esta sal, solo te vas a morir si te das un tiro en la cabeza o si tienes un accidente.

Comencé a tomar una dosis diaria todas las mañanas. Tres días después, comencé a tomar una dosis a la mañana y otra a la noche. Así mismo continué durmiendo todo arrollado. Pero el vigésimo día, cuando me levanté estaba todo extraño y me dije: ¿Será que estoy soñando?, dado que ya no sentía dolores y hasta pude dar un paseo por la ciudad, sintiendo todavía en mi memoria el peso de diez años de sufrimiento con esta incomodidad y limitación.

A los cuarenta días pude caminar el día entero, sintiendo un pequeño peso y dolor en la pierna derecha. A los sesenta días, esta pierna dolorida estaba igual o mejor que la otra. Luego de tres meses sentía crecer la flexibilidad en los huesos y un inesperado alivio en todo mi cuerpo. Pasaron diez meses y puedo doblarme como si fuera una serpiente, sintiéndome otra persona.

El Cloruro de Magnesio, arranca el calcio depositado en los lugares indebidos y los coloca solamente en los huesos y más aún, consigue normalizar el torrente sanguíneo, estabilizando la presión sanguínea. El sistema nervioso queda totalmente calmo, sintiendo mayor lucidez mental, mejorando notoriamente la memoria, la atención y la concentración, la sangre se torna más fluida y más limpia.

Las frecuentes puntadas en el hígado desaparecieron y la próstata que debía ser operada hace años, ahora ya casi no me incomoda. Pero el efecto más importante de todos, fue el de haber sido preguntado por otras personas: ¿qué está pasando contigo que estás mucho más joven? … y yo les contestaba: Sí, la verdad me siento más joven y me retornó la alegría de vivir.

Es por esto que me veo obligado a difundir este remedio natural, como un agradecimiento a Dios por haber escuchado mis ruegos. Así es que envío copias de este articulo para toda persona que esté sufriendo, padeciendo dolores y malestares”.

Importancia del cloruro de magnesio: el magnesio produce equilibrio mineral, reanima los órganos de las funciones vitales (glándulas), activa los riñones para eliminar el ácido úrico; en la artritis, descalcifica hasta la membrana de las articulaciones y ataca la esclerosis calcificada para evitar infartos, purificando la sangre, vitaliza el cerebro devuelve y conserva la juventud hasta la edad avanzada. El magnesio es de todos los minerales, el mas indispensable, especialmente después de los 40 años cuando el organismo comienza a absorber cada vez menos magnesio de la alimentación, provocando la vejez y enfermedades, por eso debe ser tomado de acuerdo con la edad.

Modo de preparar: disolver en una jarra 100 gramos de cloruro de magnesio en tres litros de agua hervida, fría; después de mezclada, colocar en un recipiente de vidrio, “no” en plástico o aluminio.

Dosis recomendada: una copita de acuerdo a la edad y necesidades

De los 40 a los 55 años: media dosis.
De los 55 a los 70 años: Una dosis por la mañana.
De los 70 años en adelante: una dosis por la mañana y otra por la noche.

Atención: para las personas que viven en la ciudad, con alimentación de baja calidad, con productos enlatados y abundantes químicos, deben consumir un poco mas (doble dosis).
Para las personas del campo la dosis es menor.

El magnesio no crea hábito pero al dejar de consumirlo, pierde uno su protección. Una persona no conseguirá escapar de todos los males simplemente por tomar magnesio, pero el estarlo consumiendo hará que todo sea más saludable.

El magnesio no es remedio; es un mineral sin ninguna contraindicación y compatible con cualquier medicamento simultáneo. Tomar magnesio para una enfermedad determinada, equivale a reorganizar todo el organismo, consiguiendo de esta forma una cura integral.

CASOS APLICABLES: columna, nervio ciático, calcificación, descalcificación, sordera, artritis, etc.

ARTRITIS: el ácido úrico se deposita en las articulaciones del cuerpo especialmente en los dedos que se hinchan es porque los riñones están fallando por falta de magnesio (revisar los riñones, por si acaso existen problemas mayores). DOSIS: una copita por la mañana y otra por la noche. Después de curado continuar con la dosis preventiva (una copita por la mañana).

PRÓSTATA: un anciano ya no conseguía orinar, en la víspera de la operación y le dieron 3 copitas e inmediatamente comenzó la mejoría y después de una semana estaba totalmente curado, sin necesidad de cirugía. Hay casos en que la próstata vuelve a su total normalidad. DOSIS: dos copitas por la mañana, dos por la tarde y dos por la noche. Al conseguir mejoría, tomar solo la dosis preventiva.

ACHAQUES DE LA VEJEZ: rigidez, calambres, temblorina, arterias duras, perdida de la memoria y falta de la actividad mental. DOSIS: una copita por la mañana, una por la tarde y otra por la noche.

CÁNCER: todos tenemos cáncer en grado moderado: consiste en algunas células mal formadas por causa de algunas sustancias o por presencia de partículas tóxicas y estas células no se armonizan con las células sanas, pero no son dañinas, solo hasta cierta cantidad. El magnesio consigue combatir las células cancerosas vitalizando las células sanas, cuando el cáncer se va extendiendo, lentamente, no causa dolor que nos ponga alerta, hasta que aparece el cáncer, cuando la enfermedad esta avanzada. El magnesio apenas puede frenar un poco el avance del cáncer, pero ya no cura. El magnesio es un eficaz preventivo contra el cáncer de las mamas y de la matriz, así como de la próstata. Pero siempre será mas conveniente que consulte con su Medico.

PARTE CIENTIFICA
Información adicional del Ing. Urbano Aguilar Miranda (Master en ciencias químicas, síntesis y productos naturales, nombrado Investigador Nacional por el Gobierno de México en 1987 y pionero del conocimiento y divulgación de las bondades del cloruro de magnesio en México).

1.- La información anterior ha sido transcrita de la original regalada a algunas personas por varios sacerdotes y probada en algunas partes de la república. El objetivo es que llegue mas fácilmente a las personas que puedan necesitarlo y se curen con muy poco dinero pues con menos de .00 se tiene tratamiento para unos 3 meses (esta labor es acorde con nuestra misión como empresa de ayudar y servir a la humanidad, mas que buscar el lucro). Es importante que el cloruro de magnesio lo adquiera en grado farmacéutico, con alguna marca que certifique su calidad y nunca en una bolsa común y sin nombre por los riesgos que esto representa.

2.- Los plásticos de la actualidad no contaminan y puede preparar la solución en botellas de coca de 2 lt. o de agua embotellada.

3.-Conviene preparar la solución y guardarla en el refrigerador para evitar que se contamine con bacterias.

4.-La dosis es una copita tequilera o unos 40 mililitros que equivale a 1.33 gr. de cloruro de magnesio o a 160 miligramos de magnesio por dosis.

5.-Al realizar una investigación bibliográfica a nivel mundial encontramos varios artículos científicos del descubridor de los efectos del Cloruro de magnesio; El Dr. Francés Pierre Delbet que en 1914 buscando un compuesto que al aplicarlo a las heridas de los soldados de la primera guerra mundial no matara las células formando pus como todos los antisépticos, encontrando que el Cloruro de magnesio aumentaba la resistencia de las células y la herida cicatrizaba rápidamente. También observó que tomado o inyectado los heridos se aliviaban de muchos males que ya padecían.

6.-Hemos encontrado cientos de artículos científicos sobre estudios de aplicaciones del cloruro de magnesio en todo el mundo, científicamente comprobado en enfermos de clínicas y hospitales.

7.-Los alimentos contienen cada vez menos cantidad de magnesio y su deficiencia en el organismo causa muchas enfermedades, como cáncer, artritis, osteoporosis, reumatismo, cansancio, depresión, infartos y otros.

8.-Encontramos un reporte científico de la “U.S. National Academy of Sciences” oct. 4, 1999 USA donde hacen una revisión de 200 investigaciones acerca del cloruro de magnesio en 9 países, encontrando artículos sobre aplicaciones y evidencias científicas de que el cloruro de magnesio mejora o alivia los sig. Padecimientos; envejecimiento (las personas llegan a la ancianidad jóvenes, con la mente clara, con vigor y energía), Alzheimer, agresividad , arritmia, asma, cáncer, parálisis cerebral, fatiga crónica, diabetes, enfermedades del corazón, hipertensión, cálculos renales, menopausia, migraña, esclerosis, síndrome premenstrual, desordenes psiquiátricos, artritis reumatoide, mejoría de deportistas, estrés, calcificaciones de lugares indebidos, próstata, control de peso, estreñimiento y otras.

9.-Existen mas de 1000 investigaciones clínico-científicas acerca de la aplicación del cloruro de magnesio en todo el mundo, la información está disponible para los doctores o para el público en general en nuestro laboratorio de investigación.

Fuente: Medicina cuántica

 

 

 

Ez cikk volt írott, a pap tisztelendő Atya John Schorr, az iskola chafarrinar, aki szintén professzor, a fizika és a biológia és a kifejezett fogalmak a magnézium-klorid. A tiszteletes Schorr azt mondja, a saját fizikai test, mi történt:

 

"Mikor volt, 61 éves korában volt majdnem béna".. .esto volt 12 évvel a magnézium-klorid kezelés megkezdése előtt. Úgy éreztem, hogy akut öltések, az ágyéki régió (gerinc), ortodox (azaz orvosok) orvostudomány szerint gyógyíthatatlan. Ahhoz, hogy az ágyból reggel, úgy éreztem, egy erős fájdalom a oszlop, amely minden nap zavarja.

 

Ez okozta az ülőideg, ami megszorította a harmadik csigolya, én dolog úgy érzi, különösen mikor állt, amely azt kénytelenek dolgozni a legtöbbje a nap ül. Volt egy év, az összes a, ülés, kisebb tömeg. Ez egy kínszenvedés volt, és volt, hogy felfüggeszti az én utak miatt a fájdalom.

 

Nagyon száraz nyáron éreztem javulást, de majd a rosszabb. Elkezdtem imádkozni a ülés tömege. Tértem vissza, hogy a város a Flore Annapolis (Brazília) keres egy szakember, aki képes gyógyítani engem. Elvitt én új x-sugarak, és azt mondta nekem, hogy én csigolyákat kemény, és az előrehaladott szakaszában a vízkő eltávolítása.

 

Bármi volt lehetséges. Rövidhullámú fogadó nem megállás a fájdalom oszlopban tíz olyan alkalmazást futtat. Magas, hogy nem alszik, vagy egyenletes fekvő le ő lenne néha ülve, az ágyon. Mindaddig, amíg rájöttem, hogy tudtam aludni, a magzati pozíció, valamint a alszik macskák. Ez néhány eredményt adott, és csak ébredt fel szakaszon én kiegyenesedik, nekem. Már hiányzott kevés nem tud aludni, sőt, a magzati pozíció.

 

Azon töprengtem: és most mit kell tennem? Volt megtévesztette a hagyományos orvoslás és Isten tehát olyan apelé. És azt mondtam neki: amado Dios, figyel ebben az állapotban is, ez a lény... kérni Dios enyém adjon nekem egy oldat részére az én-m bajok.

 

Csak úgy történt, hogy néhány nappal később elvitt Porto Alegre egy jezsuita találkozóra. Ott találkoztam az Atya Juárez, egy jezsuita pap, aki azt mondta nekem, hogy az én egészségi problémák gyógyító volt valami nagyon egyszerű. Azt mondta, hogy erre kell vennie magnézium-klorid, megmutatta, hogy az apja Poig, a jezsuita spanyol, ismert és tekintélyes biológus, hogy ő fedezte fel a gyógyító tulajdonságait, a magnézium-klorid, a családi tapasztalatok, az anyja, aki abban az időben volt az osteoarthritis előrehaladott állapotban a vízkőoldó gyógyító orvosi könyvet írt.

 

Jezsuita papok mindig állt ki a nagy tudás, természetes gyógymódok, gyógynövények és a tiszta ásványi anyagok segítségével betegségek gyógyítására. Vicc hangon, az Atya Juárez azt mondta: míg Ön fog ez a só, csak meg fog halni, ha azt, hogy a lövés a fejét, vagy ha van egy baleset.

 

Kezdtem el a napi adag reggelenként. Három nappal később kezdtem el egy adag reggel és este. Hasonlóképpen továbbra is alszik minden tekercsek. De minden furcsa volt a huszadik napon, amikor felébredtem, és azt mondtam magamban:, hogy én vagyok, én álmodom?, tekintettel arra, hogy úgy érezte, nincs fájdalom, és amíg lehet sétáljon keresztül a város, érzi a súlyát tíz éve szenved a rossz közérzet és a korlátozás továbbra is az emlékezetemben.

 

Negyven napig tudtam járni egész nap, egy kis súly és a fájdalom a jobb láb érzés. Hatvan nappal a fájó láb volt egyenlő vagy jobb, mint a többi. Három hónap után egész testem egyre nagyobb rugalmasság a csontok és váratlan megkönnyebbülést éreztem. Tíz hónap telt el, és azt könyök nekem, mintha egy kígyó, érzés egy másik személy.

 

Magnézium-klorid, kalcium helytelen helyen kezdeni letétbe helyezi őket, csak a csontok és normalizálni a véráramba, stabilizálja a vérnyomást is sikerül. Az idegrendszer teljesen nyugodt, érzés a nagyobb éberséget, jelentősen javítva a memória, figyelem és a koncentráció, a vér válik, simább és tisztább.

 

Gyakran öltés a májban eltűntek, és a prosztata, amely kell működtetni éve, most már szinte nem kényelmetlen. De a legnagyobb hatása, a volt, az azt kérdezte a többiek: mi történik veled, hogy te sokkal fiatalabb? ... és válaszolt nekik: igen, az igazság érezni fiatalabb, és ez vissza nekem az öröm az élet.

 

Ezért vagyok köteles terjeszteni ez a természetes orvosság, mint egy Köszönöm Istennek hallgató-hoz az én-m imák. "Tehát én megküldi az e cikk bármely személy, aki szenved, a fájdalom és diszkomfort".
Fontos a magnézium-klorid: magnézium ásványi egyensúly termel, újjáéled a szervek létfontosságú funkcióját (mirigy), lehetővé teszi, hogy a vese, hogy megszüntesse a húgysav; ízületi gyulladás decalcifying, amíg a membrán, az ízületek és a meszes multiplex támadások megelőzése szívroham, a vér tisztítására, vitalizálja az agy visszatér, és megtartja a fiatalok, az idős kor. Magnézium az összes ásványi anyagok, a további lényeges, különösen amikor a test kezd egyre kevésbé magnézium takarmány, ami az öregedés és a betegség, életkor szerint elvégzendő felvenni 40 éves kor után.

Elkészítésük módja: oldjunk fel egy üveg, 100 g magnézium-kloridot három liter vizet forralt, hideg; Után vegyes, üveg, "nem" a műanyag, vagy alumínium tárolóedényben elhelyezni.

Ajánlott adagolás: a DRAM, korának, szükségleteinek megfelelően

A 40-55 éves korig: fél adag.
Az 55-70 éves: reggel egy adag.
A 70 év múlva: egy adagot reggel, és egy másik éjjel.

Figyelem: az emberek, akik élnek a városban, a alacsony tulajdonság étel, a konzerv áruk és gazdag vegyi anyagok, egy kicsit több kell fogyasztani (dupla adag).
Területén a dózis esetében alacsonyabb.

A magnézium nem szokás, de megállítani elfogyasztó, egy elveszti a védelem. Egy személy nem fog menekülni minden rosszat egyszerűen azáltal, hogy a magnézium, de így fogyasztása fog tenni mindent, egészségesebb.

Magnézium nem orvosolják; Ez az ásványi anyag nélkül ellenjavallt, és összeegyeztethető-val minden egyidejű gyógyszert. Hogy magnézium bármely konkrét betegség, egyenértékű átszervezése az egész szervezetre, megszerzése, így egy átfogó, gyógyít.

VONATKOZÓ esetből: oszlop, ülőideg, meszesedés, vízkőoldó, süketség, ízületi gyulladás, stb.

Ízületi gyulladás: húgysav lerakódik az ízületek, a test, különösen az ujjak, amely dagad, mert a vesék nem működnek magnézium hiányában (ellenőrizze a vesék, lehet, hogy vannak nagyobb problémák). DÓZIS: a DRAM reggel, és egy másik éjjel. Után folytatja a megelőző adag (egy pohár reggel) gyógyítására.

PROSZTATARÁK: egy öreg ember már nem tudott vizelni, a előestéjén a művelet, és ő kapott 3 pohár és azonnal kezdődött a javulás, és egy hét múlva teljesen gyógyult műtét nélkül. Vannak esetek, ahol prosztata visszatér a rendes körülmények között. DÓZIS: két szemüveg, reggel, délután két és két éjszaka. Javítás, csak a megelőző adag elérése érdekében.

Az öregségi fájdalmak: merevség, görcsök, temblorina, artériák, nehéz, memória elvesztését és a mentális aktivitás hiánya. DÓZIS: egy pohár, reggel, délután, és egy másik éjjel.

Rák: minden van rák a mérsékelt fokú: áll néhány sejtek rosszul formázott mérgező részecskék jelenléte vagy egyes anyagok és ezek a sejtek nem harmonizálnak az egészséges sejteket, de nem káros, csak bizonyos összeg erejéig. Magnézium lesz harci rákos sejtek jó egészséges sejtek, amikor a rák terjed, lassan, nem okoz fájdalmat, hogy mi riasztási, amíg úgy tűnik, a rák, amikor a betegség előrehaladott állapotban van. Magnézium is csak egy kis fék az előleg, a rák, de ez már nem gyógyítja meg. Magnézium egy hatékony megelőző mell és a mátrix, valamint a prosztatarák. De mindig lesznek sokkal kényelmesebb, kérdezze meg kezelőorvosát.

RÉSZE TUDOMÁNYOS
További információkat a Mr. városi Aguilar Miranda (Master kémia, szintézis és természetes termékek, 1987-ben a mexikói kormány által kinevezett nemzeti kutató és úttörő szerepet játszik a tudás terjesztése, előnyeinek Mexikóban magnézium-klorid).

1. a fenti információk átirat az eredeti ajándékot a néhány ember több papok, és tesztelt néhány részén a Köztársaság. A cél az, hogy könnyebben azoknak, akik esetleg szükség van rá, és nagyon kevés pénzt is gyógyítható, azért, mert kevesebb, mint .00, a kezelés 3 hónap (ez a munka megfelel a küldetésünket, mint egy cég, a segítség és szolgáltatás az emberiség, ahelyett, hogy keresni profit). Fontos, hogy magnézium-klorid szerzett gyógyszerészeti minőségű, olyan márka, amely igazolja annak minőségét, és soha egy közös táska, és a kockázatot, hogy ez azt jelenti, névtelen.

2 jelenleg műanyagok nem szennyezik és ez lehet készíteni a megoldás a coca 2 lt üveg. vagy a palackozott víz.

(3) Amennyiben készítsük el az oldatot, és tartsa a hűtőszekrényben, hogy elkerüljék szennyeződés, baktériumok.

4.-az adag tequila üveg, vagy körülbelül 40 milliliter 1.33 g. magnézium-klorid vagy 160 mg magnézium adagonként.

5.-bibliográfiai kutatás a világ vezetői szinten

This article was written by the priest Reverend Father John Schorr, of the school 
chafarrinar, who is also Professor of physics and biology and express concepts about 
magnesium chloride. The Reverend Schorr 
 says what happened in his own physical body:

"When I was 61 years of age was almost paralytic".. .esto was 12 years before beginning treatment with magnesium chloride. I felt acute stitches in the lumbar region (spine), incurable according to medical science Orthodox (i.e. physicians). To get out of bed in the morning, I felt a strong pain in the column which disturbed all day.

It was caused by the sciatic nerve, which squeezed the third vertebra, I thing feel 
especially when it-stood, which I forced to work most of the day sitting. There was one year, in all the 
to sitting, less mass. It was a torment and had that suspend my trips because of the pain.

During a very dry summer, I felt improvement, but then worse. I began to pray the sitting mass. I returned to the city of Flore Annapolis (Brazil) looking for a specialist who can heal me. Took me new x-rays, and told me that my vertebrae are hard and in advanced stage of descaling.

Anything was possible. Ten applications of shortwave receiving in the column not 
stopping the pain. 
 To high to not sleep or even lying down, he would sometimes sitting on the bed. 
Until I discovered that I could sleep in the fetal position, as well as sleeping cats. This gave some result and only woke up to stretch me straighten me. It was already missing little for not being able to sleep even in the fetal position.

I wondered: and now what can I do? I was deceived by the traditional medicine and so so apelé God. And I told him: amado Dios, are watching in this state this creature... ask Dios mine give me a solution for all my ills.

It just so happened that a few days later took me to Porto Alegre to a Jesuit meeting. There I met the father Juárez, a Jesuit priest who told me that my health problems 
healing was something very easy. 
 He told me that to do so should  take magnesium chloride, showing me written in a medical book of 
father Poig, a Jesuit Spanish, 
 known and prestigious biologist, that he had discovered the healing properties of 
magnesium chloride, from 
 a family experience, curing his mother who by that time was with osteoarthritis in 
advanced stage of descaling.

Jesuit priests always stood out for its great knowledge to cure diseases using natural 
medicine such as medicinal herbs and pure minerals. In joke tone, the father Juárez told me: 
while you take this salt, only you’ll die if you give you a shotin the head, or if you have an accident.

I started taking a daily dose every morning. Three days later, I started taking a dose in the morning and another atnight. Likewise I continued sleeping all windings. But the 20th day, when I woke up was all strange and I said to myself:is that I am I dreaming?, given that he felt no pain and until I could stroll through the city, 
feeling the weight of tenyears 
of suffering with this discomfort and limitation still in my memory.

Forty days I could walk the whole day, feeling a small weight and pain in the right leg. 
Sixty days, this sore leg wasequal 
to or better than the other. After three months I felt growing flexibility in bones and unexpected relief all overmy body. Ten months passed and I bend me as if it were a snake, feeling 
another person.

Magnesium chloride, calcium deposited in improper places to start and places 
them only in the bones and 
evenmanages to normalize the bloodstream, stabilizing blood pressure. 
The nervous system is completely 
calm, feelinggreater alertness, significantly improving memory, attention and 
concentration, the blood 
becomes smoother andcleaner.

Frequent stitches in the liver disappeared and prostate which should be operated 
for years, now I already 
almost notuncomfortable. But the biggest effect of all, was the having been asked 
by others: what’s going 
on with you that you are much younger? ... and I answered them: Yes, the truth I feel younger and it 
returned me the joy of living.

Therefore, I am obliged to disseminate this natural remedy, as a thank you to God for listening to my prayers. "So I send copies of this article for any person who is suffering, suffering from pains and discomfort".
Importance of magnesium chloride: magnesium produces mineral balance, revives 
the organs of vital 
functions(glands), enables the kidneys to eliminate uric acid; in arthritis, decalcifying 
until the membrane 
of the joints andcalcific sclerosis attacks to prevent heart attacks, by purifying the blood, vitalizes the brain returns and retains theyouth to old age. 
Magnesium is of all minerals, 
the more essential, especially after the age of 40 when the body beginsto absorb 
increasingly less 
magnesium feed, causing the aging and diseases, that should be taken according to age.

Way of preparation: dissolve in a jar, 100 grams of magnesium chloride in three litres 
of water boiled, cold; 
Aftermixed, placed in a container of glass, ’no’ in plastic or aluminium.

Recommended dosage: a DRAM according to age and needs

Of the 40 to 55 years of age: half dose.
Of the 55 to 70 years: A dose in the morning.
Of the 70 years from now: a dose in the morning and another at night.

Attention: for the people who live in the city, with low quality food, canned goods and 
abundant chemicals, 
shouldconsume a little more (double dose).
For people in the field the dose is lower.

The magnesium is not habit but to stop consuming it, one loses its protection. 
A person will not escape all 
evil simplyby taking magnesium, but be so consuming will make everything healthier.

Magnesium is no remedy; It is a mineral without any contraindication and compatible with any 
simultaneous medication. Take magnesium 
for any particular disease, is equivalent to reorganize the entire organism, obtaining inthis way 
a comprehensive cure.

APPLICABLE cases: column, sciatic nerve, calcification, descaling, 
deafness, arthritis, etc.

Arthritis: uric acid is deposited in the joints of the body especially in the fingers 
which swell is because the 
kidneys arefailing for lack of magnesium (check the kidneys, if perhaps there
are bigger problems). DOSE: a DRAM in the morningand another at night. After curing to 
continue with the preventive 
dose (a glass in the morning).

PROSTATE: an old man already could not urinate, on the eve of the operation and he was given 
3 glasses andimmediately 
began the improvement and after a week was completely cured without surgery. 
There are cases in whichprostate returns to its normally. DOSE: two glasses in the morning, 
two in the afternoon 
and two at night. To achieveimprovement, taking only the preventive dose.

Aches and pains of old age: stiffness, cramps, temblorina, arteries hard, memory loss and lack 
of mental activity. DOSE:a glass in 
the morning, one in the afternoon and another at night.

Cancer: all have cancer in moderate degree: consists of some cells badly formed 
because of some 
substances orpresence of toxic particles and these cells do not harmonize with the healthy cells, but are not harmful, only up tocertain amount. Magnesium gets to combat cancerous cells good healthy cells, 
when the cancer is 
spreading, slowly,do not cause pain that we put alert, until it appears the cancer, when the 
disease is advanced. Magnesium 
can just alittle brake the advance of cancer, but it already does not cure. Magnesium is an effective preventive breast and thematrix, as well as prostate cancer. But it will always be more convenient that check with your doctor.

PART SCIENTIFIC
Additional information on Mr. urban Aguilar Miranda (Master in chemistry, synthesis and natural products, appointednational researcher 
by the Government 
of Mexico in 1987 and pioneer of the knowledge and dissemination of the benefits 
 of the chloride of magnesium in Mexico).

1. the above information has been transcribed from the original gift to some people 
by several priests and 
tested insome parts of the Republic. The goal is to get more easily to those 
who may need it and are cured 
with very littlemoney because with less than .00, we have treatment 
for 3 months (this work is consistent with our mission as acompany of help and service to humanity, rather 
than look for profit). It is important that magnesium chlorideacquired in pharmaceutical grade, 
with any brand that certifies its 
quality and never in a common bag and unnamedby the risks that this represents.

2 currently plastics do not pollute and it can prepare the solution in coca 2 lt bottles. or bottled water.

3. should prepare the solution and keep it in the refrigerator to avoid contamination 
with bacteria.

4.-the dose is a tequila glass or about 40 milliliters, which is equivalent to 1.33 g. magnesium chloride or 160milligrams of magnesium per dose.

5.-to carry out bibliographic research level world we find several scientific articles of the discoverer of the effects ofmagnesium chloride; 
The Dr. Francés Pierre 
Delbet seeking a compound that does not kill cells when applied to thewounds of the soldiers of the first world war
 in 1914 forming pus as all 
antiseptics, finding that magnesium chlorideincreased the resistance of the cells 
and the wound healed 
quickly. He also noted that taken or injected the injuredthey alleviated many evils 
which already suffered.

6.-we have found hundreds of scientific articles on applications of magnesium chloride 
studies around the world,
scientifically proven in patients of hospitals and clinics.

7.-foods contain increasingly lower amounts of magnesium and its deficiency in the 
body causes many 
diseases suchas cancer, arthritis, osteoporosis, rheumatism, fatigue, depression, 
stroke and others.

8.-find a scientific report of the "U.S. National Academy of Sciences’ Oct. 4, 1999 USA 
where they make a survey of 200on the chloride of magnesium in 9 countries, finding articles 
on applications and 
scientific evidence that magnesiumchloride improves or relieves the GIS. Sufferings; 
Aging (people reach old age young people, with a clear mind, withvigor and energy), Alzheimer’s disease, aggressiveness, arrhythmia, asthma, cancer, cerebral palsy, chronic fatigue,
diabetes, diseases 
of the heart, hypertension, kidney stones, menopause, migraine, sclerosis, 
premenstrual syndrome,
disorders psychiatric, rheumatoid arthritis, improvement of athletes, stress, 
calcifications in improper places, 
prostate,weight control, constipation and others.

9.-There are more than 1000 clinico-cientificas research on the application of magnesium chloride around the world,
information is available
 to the doctors or the public in general in our research laboratory.

Source: Quantum medicine



Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

24/06/2014 17:16 Marcela #. Naturaleza No hay comentarios. Comentar.

¿Cura del dengue con hojas de papaya? / Dengue cure with papaya leaves?

Tomado de: http://ranchodelicioso.com/cura-de-dengue-con-hojas-papaya/

 

El dengue se ha extendido agresivamente en muchos lugares de Costa Rica durante la temporada de lluvia, especialmente en los pueblos y ciudades. Sin embargo, puede haber un remedio simple y de bajo costo que fue descubierto recientemente en India y que ha sido probado por doctores, expertos en medicina y todo aquel que se ha enterado al respecto. La cura es el jugo de las hojas de papaya comunes! Y la mejor parte aun, es que probablemente lo puedes fabricar en casa.

Aunque suena demasiado bueno para ser cierto, muchos estudios han mostrado resultados positivos y la información general sobre el tema, ha sido comprobada por el sitio de internet “Hoax Or Fact” (“Engaño o Realidad”, Hoax or Fact Website )

Aedes Aegypti Dengue MosquitoEl dengue es un virus transmitido por el mosquito Aedes, una especie que no es nativa de Costa Rica. Es una enfermedad que provoca un dolor similar al de la gripe y existe en muchas áreas tropicales habitadas por personas. El mosquito se mantiene activo durante el día y generalmente pica los tobillos. Según el Ministerio de Salud de Costa Rica, hubo 23,000 casos de dengue en el 2011 solamente. Hay cuatro cepas de dengue y cada día se puede desarrollar en una fiebre hemorrágica más seria, que requiere hospitalización y puede ser fatal. Algunos síntomas comunes incluyen: fiebre acompañada de dolor de cabeza, dolor muscular severo, dolor de articulaciones y sarpullido en el cuerpo. Hasta ahora no existe ningún medicamento o vacuna efectivos para luchar contra el dengue.

Tradicionalmente, el jugo de hoja de papaya ha sido útil en el tratamiento de la fiebre provocada por el dengue. Algunos estudios recientes muestran el efecto del jugo de hoja de papaya para curar el dengue completamente. Un estudio reciente practicado a cinco pacientes de dengue por el Instituto de Manejo de Bosques de la India ha mostrado algunas observaciones muy interesantes.
En los cinco pacientes, el jugo de hoja de papaya fue efectivo en la cura del dengue. El número de plaquetas aumentó en los cinco pacientes que tomaron el jugo, en un periodo de 24 horas. Todos ellos reportaron una mejoría significativa en su estado de salud en ese periodo. Tal parece que este jugo verde y amargo resulta prometedor sin implicar ningún riesgo secundario serio. Como resultado, compañías farmacéuticas y nutracéuticas se encuentran preparando fórmulas de extractos de jugo de hoja de papaya.

De manera interesante, también se ha encontrado que la hoja de papaya tiene poderosas propiedades que ayudan a combatir la malaria y el cáncer. El extracto de hoja de papaya se ha utilizado en varios lugares del mundo como profiláctico para prevenir la malaria en regiones endémicas. De acuerdo a una investigación publicada en el Diario de Etnofamacología en el año 2010, doctores e investigadores de Estados Unidos y Japón han descubierto que las enzimas de la hoja de papaya tiene propiedades que ayudan en la lucha contra el cáncer y se sabe que son efectivas contra el cáncer de cérvix, mama, hígado, pulmón y páncreas. Según este estudio, no se le conocen efectos tóxicos a la hoja de papaya y su consumo no tiene efectos secundarios tampoco. Algunos doctores han comenzado a recomendar el té de hoja de papaya como parte de la quimioterapia.

Investigadores de Ayurveda han encontrado que las enzimas de la hoja de papaya pueden combatir una serie de infecciones virales, no solamente del dengue, y pueden ayudar a regenerar plaquetas y glóbulos blancos.

Estos estudios pueden no ser del todo sorprendentes, dado que un estudio hecho por la Universidad Purdue en Estados Unidos, mostraron que la hoja de papaya contiene más de los 50 ingredientes activos que sirven para matar hongos, gusanos, parásitos, bacterias y muchos tipos de células cancerígenas. Las hojas de papaya contienen nutrientes importantes que ayudan al sistema inmunológico, incluyendo las vitaminas A, C y E.

Estos son dos métodos de preparación recomendadas:

En ambos casos es necesario que la hoja de papaya esté CRUDA. No debes cocinarla ni hervirla! No prepares té con ella!

 

Papaya leaf as cure for dengue

Green part of two papaya leaves, with the stems removed

Método de Jugo:

 

Para la fiebre provocada por dengue, se sugiere que el jugo sea extraído al triturar hojas frescas de papaya. Se recomienda que la parte más verde de la hoja sea usada después de remover el tallo y cualquier otra parte más gruesa y fibrosa de la hoja. Esto se exprime o se machaca usando algún tipo de filtro de tela para extraer el jugo. Recuerde, el jugo debe prepararse con hojas de papaya frescas solamente. Una hoja de papaya provee una cucharada de jugo, aproximadamente; así que necesitará dos hojas para cada tratamiento. Dos cucharadas de jugo de hoja de papaya, tres veces al día es la dosis dada a los pacientes –una vez cada seis horas.

 

Papaya Leaf Stems

Papaya leaves with the useful part cut away for juicing

Método de Pasta:

 

Puede moler la parte verde y pulposa de la hoja hasta convertirla en una pasta. También puede usar una batidora o un procesador de comida. La pasta es amarga y probablemente prefiera mezclarla con jugo de frutas. Los doctores recomiendan de 20-25 ml (de cuatro a cinco cucharaditas aproximadamente), dos veces al día, en un periodo entre 3-7 días para obtener mejores resultados.

Recuperación

Muchos pacientes observan una recuperación casi total en un plazo de tres días, lo cual es extraordinario para un remedio natural si consideramos que, para infecciones bacteriales, los poderosos antibióticos necesitan más o menos el mismo periodo de tiempo para hacer su trabajo.

Recuerde, esto no es un sustituto del consejo médico pero es muy probable que su médico nunca haya escuchado sobre esto.

 

With the number of people catching dengue fever seemingly on the rise every year in Costa Rica, especially during this rainy season, the demand for a simple and inexpensive remedy has never been higher, and as with so many common ailments, the modern medical system is not very helpful. The good news is that researchers in India have managed to discover a good remedy for dengue based on an old folk cure. It is the common papaya leaf. Since they’ve discovered this, many people from India have managed to successfully and quickly cure dengue without spending a fortune on hospital visits. The best news of all is that you can easily make it at home.

Sounds too good to be true? Well, plenty of studies have showed positive results. Moreover, the well-respected HoaxorFact.com website that analyzes the truth behind the wild claims we often see on the internet, has confirmed that this cure is legit: (Hoax or Fact article on Papaya Leaf Dengue Cure)

What is Dengue

Aedes Aegypti Dengue MosquitoDengue is a virus transmitted by the Aedes-type mosquito, a species not native to Costa Rica. It’s a painful flu-type disease that exists in many tropical towns and cities where there are lots of people who create habitat for it such as old tires, coconut husks, blocked gutters, plastic tarps, and anything else that can form small pools of water. This mosquito is active during the day, and often bites at the ankles while the victim is sitting at a table with his or her legs in the shadows. According to Costa Rica’s Ministry of Health, there were 23,000 cases in 2011 in this country, and the World Health Organization says there are 100 million cases every year worldwide.

There are four strains of Dengue, and each can develop into the more serious Hemorrhagic Fever, which requires hospitalization and can be fatal. With each infection of a new strain of Dengue, a person is increasingly like to contract Hemorrhagic fever. After being bitten by an infected mosquito, it usually takes 5-7 days for the first symptoms to occur. Common symptoms include fever with headache, severe muscle pain, joint pain and rashes on the body. Until now, there has been no effective medicine or vaccine for dengue. Common painkillers such as aspirin and Ibuprofen can all have bad side effects for Dengue sufferers, so victims have little pain relief (Acetaminophen is okay however.) It’s also important to keep people who have been infected under a mosquito net so they don’t infect others, because once they have the disease, any mosquito that bites them can transfer the disease to others. This is perhaps the most important, and least understood part of the fight against Dengue.

Until now, the treatment for Dengue was simple been to wait it out, letting the body’s immune system do the job in two weeks or so while the patient suffers painfully, and needs to go to the hospital regularly to check the blood for signs of Hemmorhagic Fever.

Benefits of Papaya Leaf

 

Papaya leaf as cure for dengue

Green part of two papaya leaves, with the stems removed

At this time, the only known cure for Dengue is papaya leaf, which is still not well known to doctors or the public. The juice or pulp made from this plant has been found to be quite effective not only in fighting the symptoms of dengue fever, but also in curing it.

 

Specialists from the Indian Institute of Forest Management have recently conducted a thorough study on five patients. The outcome was pretty amazing. Within 24 hours from drinking the juice made of papaya leaves, all the subjects reported a significant improvement of their overall health, reduced side effects and increased comfort. On top of all, they didn’tt experienced any side effects.

After the study was conducted and the results were promoted in the pharmaceutical world and the internet, many companies have begun to formulate medicines made from papaya leaf extract. They have realized that papaya leaf is not only helpful in fighting dengue, but also possess some extraordinary anti-cancer and anti-malarial properties. According to a 2010 research from the reputable Journal of Ethnopharmacology, many enzymes found in papaya leaves are known for their anti-cancer properties, fighting breast, liver, cervix, pancreatic and lung cancer. These studies showcase the properties of papaya leaf and outline that it does not have any toxic effects on the body. Some doctors have moved even further, beginning to recommend papaya leaf as an integral part of chemotherapy treatments.

Another amazing benefit of papaya leaves is that they can fight other viral infection such as the common cold virus. These amazing natural ingredients have been found to regenerate white blood cells and platelets. Not only that, but they contain over 50 ingredients that support the immune system, including important Vitamins such as A, C and E.

Two Case Studies

  •  
      I would like to share with everyone this discovery from a friend’s son who just recovered from dengue.

       

      He was in the hospital and his blood platelet count had dropped to 15,000 [normally should be 150-400,000], after 15 liters of blood transfusions, and was still in a critical state.

      His father became so worried that he sought recommendations from various friends, and the advice he received saved his son. He told me that in desperation he had given him raw juice from papaya leaves. Within a day his platelet count had jumped up to 135,000, surprising his doctors and nurses, and he was discharged from hospital. He asked me to pass this good news around. This is the cure used:

      “It is raw papaya leaves, 2 pcs just cleaned, pounded and squeezed with a filter cloth. You will only get one tablespoon per leaf. So two tablespoon per serving once a day. Do not boil or cook or rinse with hot water, it will loose its strength. Only the leafy part and no stem or sap. It is very bitter and you have to swallow it. But it works.”

      One of my friends, who was 32 years old, had dengue fever last year. She was in a serious condition with a platelet count down to 28,000 after three days in hospital. Water had started to fill her lungs and she was having a hard time breathing. Her doctor told her that there was no cure for dengue and we just had to wait for her immune system to build resistance to the virus and fight the battle on its own. She had two blood transfusions already and all of us were praying hard for her. But despite this, her platelet count continue to drop.

       

      Fortunately, her mother-in-law heard that papaya juice would help with her fever, so she found some papaya leaves and squeezed the juice out. Within a day, her platelet count started to increase and her fever came down. We continued to give her the papaya and she recovered within 3 days. Amazing, but it’s true.

  • Shared by Dr.B.N.Viswanath, consultant in organic farming & Organic Terrace Gardens
    Bangalore, India Ph: 9845627217

     

    Case Study 1:

    Case Study 2:

How to Prepare Papaya Leaf Juice at Home

 

Papaya Leaf Stems


Papaya leaves with the useful part cut away for juicing

For both of these methods, it’s very important to remember that papaya leaf has to be RAW, which means no boiling, nor cooking. Both methods have been reported to work well, but the leaves must be fresh, and do not make tea out of them.

 

    1. The Juice Method. For this method, it is recommended to extract the juice out of papaya leaves by crushing. After removing the stems and other fibrous parts you should crush the other part, the greener one. You can use a cloth filter or any other type of device to squeeze the juice out. However, remember that the leaves have to be fresh. If you don’t use raw fresh papaya leaves, the outcome might not be that good and the positive effect will be minimized. You need about two leaves for each treatment. Take two tablespoons of juice every six hours, three times a day and you will certainly feel better.

     

    2. The Paste Method. You can use a food processor or a grinder to turn the leaves into a paste. However, because it is quite bitter, it is recommended to mix it with some fresh juice. Take four teaspoons twice a day. After three days to one week, you will see the difference.

Author’s Note: I put one large and one small papaya leaf into my Omega vertically-oriented auger-style juicer, and out came about 1 1/4 tablespoons of juice, which I stupidly decided to drink pure to see just how bitter it was. I can tell you it is extremely, painfully bitter, and no amount of juice taken after-the-fact seems to be helping me now. I highly recommend that readers mix it with a good amount of sweet juice and not try to drink it straight unless you want to suffer.

Expected Results

Most patients who suffer of dengue see sign of improvement within 24 hours of starting the papaya leaf treatment, and many are totally cured within three days. Almost everyone recovers within a week, while patients that simply wait it out take two weeks or more to heal, while suffering far greater pain and discomfort.

It’s also important to understand that this dengue “cure” is not yet accepted as scientifically proven in most countries. The CDC, Mayo Clinic, etc in the United States are still reporting that there is no cure for Dengue Fever. So, if you do contract it, be sure to go to your doctor so you can have your blood checked for hemorrhagic fever, and take papaya leaf on your own. Although the papaya leaf cure has apparently worked for some, there’s not guarantee that it works for everyone, since there’s so much variation in body chemistry from person to person, and the papaya leaf method is not thought to attack the Dengue virus directly, but instead to boost your immune response to it.

 

Referencias:

http://www.hoaxorfact.com/Health/papaya-leaf-juice-will-cure-dengue-fever-facts-analysis.html 
http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2012-09-12/kolkata/33788187_1_platelet-dengue-patients-papaya
http://www.indianexpress.com/news/papaya-leaf-juice-helps-fight-dengue-fever/1022585/
https://en.wikipedia.org/wiki/Dengue_fever
http://link.springer.com/article/10.1007%2Fs00508-009-1229-0
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3614241/

Etiquetas: , , , , , ,

24/06/2014 17:38 Marcela #. Naturaleza No hay comentarios. Comentar.

El libro salvaje de Juan Villoro / Esther Pérez Feria / The Wild Book

20140625210954-el-libro-salvaje.jpg

Sobre El libro salvaje, de Juan Villoro

 

El libro salvaje es el relato de Juanito, Juancholoncito, y del camino que recorrió para llegar a ser Juan. El libro salvaje  es el relato de un viaje iniciático por senderos laberínticos poblados de libros, senderos-pasillos que se bifurcan para llevar al caminante-lector-explorador a inusitados destinos y descubrimientos. Es el relato de un viaje que representa el tránsito de la infancia, cobijada por la estructura de una familia tradicional, a la adolescencia enmarcada por la reconfiguración de escenarios domésticos, interpersonales y emocionales. Es el relato de la experiencia de crecer, regalada de nuevas sensaciones y del asombro que éstas provocan. Es el relato de un viaje por el río en forma de corazón: un río de libros, un río con libros que navegan vertiginosamente por sus aguas rápidas, libros que caen en cascada y que desembocan en el temblor del primer beso.

En su tejido intertextual, El libro salvaje es también un tributo a narradores que están en la sangre de lectores como Villoro, y al mismo tiempo es una incitación para que los lectores jóvenes se acerquen a estos titanes de la literatura. En El libro salvaje está la biblioteca infinita de Borges, el juego de espejos y de laberintos, quizá los recursos con mayor presencia en el libro, pues no es otras cosa, sino una biblioteca sin fin, un juego de reflejos y de ecos, la casa del tío Tito. También está el estremecedor “territorio Samsa”, en alusión franca a Franz Kafka. Así como los cronopios, galletas en forma de animales fantásticos, sazonadas con la receta de “unos cuentos de Julio Cortázar, inventor argentino”, sobre los cuales hay que saber que:

Los salados traen recuerdos de otras épocas y saben a lágrima; los dulces provocan ilusiones y saben al azúcar de los tiempos futuros.

El libro salvaje es un meta libro, que narra la búsqueda y el encuentro de sí mismo. Y, por ello, es también una metáfora, la metáfora de Juan en su propia búsqueda y en su propio encuentro. Es la búsqueda de la claridad en medio de la oscuridad plena, donde a veces se ven mejor las cosas.

El libro salvaje se publicó por primera vez en 2008 y, recientemente, se hizo una reedición por la conmemoración de los ochenta años del Fondo de Cultura Económica. 

 

The Wild Book is the story of Juanito, Juancholoncito, and the path traveled to become Juan. Wild book is the story of a spiritual journey for books villages labyrinthine paths, trails, walkways that branch to bring the walker-reader-explorer to unusual destinations and discoveries. It is the story of a journey that represents the transition from childhood, sheltered by the structure of a traditional family, framed by reconfiguring domestic, interpersonal and emotional adolescence scenarios. It is the story of the experience of growing, gracious new sensations and the amazement that evoke. It is the story of a trip down the river in the form of heart: a river of books, a river with sailing books for their rapidly rafting, books cascading and flowing into the quake first kiss. 


In its intertextual tissue The Wild Book is also a tribute to writers who are in the blood of readers like Villoro, and at the same time an incentive for young readers come to these titans of literature. In The Wild Book is the infinite library Borges, the mirrors and mazes, resources more presence in the book perhaps, it is no other thing but an endless library, a play of reflections and echoes, the at Uncle Tito. There is also the chilling "territory Samsa", a clear allusion to Franz Kafka. Just as cronopios, shaped cookies fantastic animals, recipe seasoned with "stories about Julio Cortázar, Argentine inventor" about which you should know that: salty bring back memories of other times and know a tear; sweet cause illusions and know sugar of future times. 


The book is a wild goal book, which tells the search and finding himself. And therefore, it is also a metaphor, the metaphor of John in his own search and find your own. It is the search for clarity amid the darkness, where sometimes things look better. 
Wild book first published in 2008 and recently a reprint as a commemoration of the eight years of been published by the Fondo de Cultura Económica.

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , ,

25/06/2014 14:10 Marcela #. Reseñas / Reviews No hay comentarios. Comentar.

El canto de los pájaros en la literatura / Mariano La Torre

http://www.youtube.com/watch?v=Es0W8gYDC6Y20140630220716-bailarinas-cadenza.jpg

EL NATURALISMO (1)

Como hemos observado, ni en la antigüedad, salvo los griegos, ni en la Edad Media ni aun en los tiempos modernos, se ha estudiado a los pájaros en sí, considerándolos como parte del paisaje, junto con el árbol y con el agua.

Fueron anotados los elementos esenciales, pero con fines decorativos, no como el asunto mismo del poema y del cuento.

Más adelante, los pájaros, especialmente los ruiseñores, los mirlos y los jilgueros, simbolizaron el amor, el detalle peculiar del momento descrito o la alegría de la primavera rediviva; pero el canto mismo no fue particularizado, hecho melodía ver- bal en verso o en prosa. Unos adjetivos, a veces novedosos, con frecuencia manidos, que se referían al color del pajarillo o a la dulzura de su canto y a la interpretación subjetiva, de acuerdo con el estado de alma del poeta.

Sólo en la época naturalista y por la lógica tendencia a observar y a describir el paisaje, casi con disciplina científica, se le dio a las nubes, a los árboles, a las aguas y a los pájaros la importancia que tienen en la vida de la naturaleza. La nube, el árbol, el agua o el pájaro se elevaron a la categoría del hombre. 

Nuestro ensayo se refiere particularmente a los pájaros y entre éstos al ruiseñor, puesto en primer plano por los poetas y novelistas, a causa de la excelencia de su canto.

No fue Zola, el jefe y teorizador de la escuela, el que aisló, si así pudiéramos decir, al pájaro para determinar el carácter de su canto o de sus modalidades biológicas. Y se explica, porque Zola, verdadero poeta épico moderno, movió masas, torrentes humanos en desplazamiento. Y es este el carácter que predomina en sus novelas más célebres.

El paisaje, por esto mismo, es un gran cuadro en movimiento y en su grandiosidad, se ahogaría el canto del ruiseñor o del jilguero o el silbido del mirlo.

Es en los novelistas inmediatamente posteriores, pero influídos por la doctrina de la observación directa, donde vemos las primeras interpretaciones de los aspectos que llamaría, para mayor claridad, secundarios del paisaje. Al desmenuzar los elementos de un paisaje, el rincón por el campo abierto, el jardín por la huerta, el pájaro por el insecto, debía tener la importancia que verdaderamente tiene. Son, si pudiéramos decirlo así, los líricos de la novela, generalmente cuentistas, que fijan su atención en los detalles minúsculos de la realidad o del espíritu.

Maupassant había dado la fórmula, en el fondo contrario al concepto decorativo de Zola: El novelista que pretenda dar una imagen exacta de la vida ha de evitar con cuidado todo encadenamiento de sucesos que puedan aparecer excepcionales.

Se alejaba de Zola esta nueva manera, suavizando las exageraciones de esa escuela. Se había ganado la batalla de la realidad, la de la vida, acercándose a Balzac.

El hombre y la mujer de trabajo, la muchacha de clase media eran, ahora, las heroínas, en lugar de las marquesas y aristócratas de las viejas novelas y lógicamente, el medio se desmenuzaba en los elementos que nunca fueron observados: árboles, aguas y pájaros.

Flaubert, precursor indudable de este aspecto directo de la vida, anotó, de paso, los pájaros habituales de Normandía, pero es Maupassant el primero que se detiene ante un pájaro, el ruiseñor, sobre todo, y estudia, como un músico, la armonía de su canto y la influencia que ese canto tiene en los hombres.

En diversas circunstancias se habla del ruiseñor en los relatos de Maupassant, pero es en un cuento, uno de tantos, Un partie de campagne, donde aparece, cantando en plena siesta, en una isla, a orillas del Sena.

El ruiseñor no es el leif motiv del relato, es su esencia misma, el incentivo natural que representa la vida, la naturaleza en el esplendor de su fuerza fecunda.

Se oye, primero un canto lejano, casi fundido en el fragor de una cascada. El viento, a ratos, trae sonidos agudos de aguas rotas y huidizos gorjeos de otros pájaros.

La pareja que ha entrado en el bosque no tiene mayor importancia. Son un hombre y una mujer jóvenes, que se han apartado voluntariamente del resto de los turistas y se van internando, cada vez más en la espesura. Es la muchacha la que locamente avanza por los senderos, deseosa de oír, por una vez en su vida de burguesa ciudadana, el canto del ruiseñor. El hombre, a quien le acaban de presentar, le promete llevarla a un sitio que él conoce, donde oirá gorjear al ruiseñor.

Se detienen, de improviso, y le dice:

-"¡Ah! ¡Los ruiseñores cantan en pleno día! Es que las hembras están incubando.

La muchacha se siente conmovida. Acuden todos los recuerdos de sus lecturas y se siente desfallecer. El novelista comenta, entonces:

"El ruiseñor, es decir, el invisible testigo de los actos de amor, esta música del cielo, donada a los besos de los amantes, este eterno inspirador de todos los romances que abren un ideal azul en los corazones de las muchachas sentimentales.

-No haga usted ruido, dice Enriqueta a Enrique.

Maupassant quiere simbolizar en esos dos nombres comunes, femenino y masculino, al hombre y a la mujer, de cualquier país y de cualquier tiempo, menos América, naturalmente, donde no existe el ruiseñor.

Avanzan entre los matorrales, acercándose precavidamente hacia el oculto rincón, donde estalla en música ese pardo puñado de plumas, símbolo de la vida natural.

el novelista interpreta:

"Sobre sus cabezas, el pájaro se desgañitaba cantando. Emitía gorjeos, rosarios de trinos y luego hilaba potentes notas que henchían el aire y parecían perderse en el horizonte, desgranándose a lo largo del río, volando hacia los llanos, a través del silencio ardiente que pesaba sobre la campiña". 

No hablaba la pareja, de miedo de hacerlo huir. Estaban sentados, muy juntos y lentamente el brazo de Enrique rodeó la cintura de Enriqueta y la ciñó con suave presión. Cogió ella, sin encolerizarse, la mano audaz y la alejó, a medida que se acercaba, no experimentando ninguna molestia con esa caricia, como si fuese algo completamente natural y que la rechazase, también, con naturalidad."

"Escuchaba al pájaro, sumida en suave éxtasis. Sentía la mujer un anhelo infinito de felicidad, oleadas de ternura que la transportaban, revelación de sobre-humana poesía y tal languidez física que lloraba sin saber por qué. Y al sentir, ahora, la ternura del joven, ella no lo rechazaba."

"El ruiseñor enmudeció, de pronto. Una voz lejana la llamó: -¡Enriqueta!
-No responda, dijo él, muy bajo. El pájaro volaría.

"Pero ella no pensaba en responder. Permanecieron algún tiempo así. La joven seguía llorando, plena de suavísimo bienestar, la piel quemante, estremecida de sutiles y extraños cosquilleos. Enrique inclinaba la cabeza sobre su hombro y con un gesto brusco la besó en los labios. Tuvo ella una furiosa rebelión y para evitarlo se puso de espaldas, pero él se abatió sobre ella, cubriéndola con su cuerpo. Persiguió largo rato esa boca que huía y luégo, alcanzándola, juntó a ella la suya. Enloquecida, entonces, por el deseo, le devolvió el beso, aprentando al joven contra su pecho. Y su resistencia se derrumbó, deshecha por una fuerza sobrehumana."

"Todo estaba tranquilo en torno suyo. El pájaro volvió a cantar. Lanzó, al principio, notas penetrantes que parecían un llamado de amor; luégo, después de una corta pausa, inició con tenues gorjeos lentas modulaciones."

"Una brisa suave murmujeó entre las hojas y en la densidad de las ramas, suspiros ardientes se mezclaron al canto del ruiseñor y al hálito ligero del bosque."

"Una embriaguez súbita dominó al pájaro y su canto, acelerándose poco a poco, tal un incendio que aumenta o una pasión que crece, parecía acompañar, bajo el árbol, un crepitar de besos. El delirio de su garganta se desgranó, después, locamente. Eran prolongados desmayos, grandes espasmos melodiosos. Descansaba, a veces, lanzando dos o tres sonidos suaves que terminaqan, de súbito, en una nota sobre-aguda. O bien se precipitaba en una carrera loca, con un brusco rebotar de escalas, de temblores, de inesperadas sacudidas, como un furioso canto de amor, seguido de gritos de triunfo, pero cayó, al oír un gemido profundo que semejaba al adiós de un alma. El rumor se prolongó algún tiempo y finalizó en un sollozo.

"Los jóvenes, pálidos y turbados, dejaron su lecho de verdura. El cielo azul les pareció oscuro. Para sus ojos el sol quemante se había extinguido. Advirtieron el silencio y la soledad. Andaban rápidamente, uno al lado del otro, sin hablarse, sin rozarse siquiera, porque parecían haberse tornado en irreconciliables enemigos, como si sintieran asco de sus cuerpos y el odio separase sus almas."

Maupassant, hombre fuerte y sensual, aprovecha al ruiseñor para dignificar el acto sexual. Es una versión primitiva y potente, con algo del hombre y de la mujer de las primeras edades del mundo. Enrique y Enriqueta no se conocen, hasta el instante en que se encontraron en el bosque. Por consiguiente, no hay en ellos un amor, producto de la civilización. Enrique y Enriqueta, parisienses del siglo XIX, son Adán y Eva en el paraíso. Es la modernización de un acto pagano, de acuerdo con la frase de Goethe: Es preciso elevar lo real a la altura de la poesía.

El canto del ruiseñor, en este caso, es el provocador de la posesión. El novelista se encarga de decir, por boca del hombre, que sólo cuando la hembra incuba, canta el ruiseñor en pleno día.

En la Edad Media, Juan Bocaccio aprovecha, igualmente, el canto del ruiseñor para narrar una de sus picarescas historias del Decamerón. No se siente el canto, desde luego, aunque hay dos amantes que se alejan de la casa para oir, según ellos, el canto del ruiseñor. En el fondo es el pretexto con que quieren satisfacer su hambre y sed de amor.

En el escritor renacentista es un erotismo cínico; en el novelista moderno, un serio interés de descubrir el sentido del amor, realizado en plenitud. En el hombre y en la mujer, en el macho y en la hembra.

En el novelista normando podemos decir que el instinto, el poder misterioso de la vida, el grito imperativo de las fuerzas naturales predomina sobre la poesía misma, aunque la escena sea profundamente poética.

Otros escritores contemporáneos, realistas también, como Tourgeney hablan del ruiseñor, pero no como un elemento esencial 

en la realización amorosa sino como un rasgo suge- rente, más que directo.

En su novela Un nido de hidalgos, Turgenev, describe un interior:

"El salón se había hecho apacible. Se oía únicamente el chisporroteo de las bujías de cera. A veces, el ruido de una mano, tropezando en la mesa de juego o una exclamación, la suma de puntos."

"Por las ventanas entraba a oleadas la frescura de la noche, con el canto sonoro, ardiente, audaz del ruiseñor."

Los sobrios adjetivos señalan, sin embargo, las características del canto del pájaro de Europa.

Más explícito es Tourgenev cuando oye cantar a un mirlo.

"Silbaba y trinaba sin descanso, relata, con voz fuerte, seguro de sí mismo. Su llamamiento penetraba a raudales en mi habitación silenciosa, invadiéndola por completo y llenándome los oídos y la cabeza, mi cabeza aturdida y seca por el insomnio, turbada por los pensamientos malsanos."

"Esos sonidos estaban cargados de eternidad, de toda la pureza de la eternidad y de toda su impasibilidad, de toda su fuerza irresistible. Yo percibía la voz misma de la naturaleza: voz admirable, inconsciente, que siempre ha cantado y que cantará siempre."

"Ese mirlo cantaba y cantaba embriagado, lleno de seguridad. Sabía que bien pronto el sol, a su hora, el sol fiel, tanzaría sus rayos. Y su canto no tenía nada que fuese de él ni para él. El propio mirlo, hace mil años, saludaba del mismo modo al sol. Y el mirlo, dentro de mil años, lo saludará así, cuando mis cenizas, aventadas por el aire que conducirá su canto, tal vez vendrán a revolotear en partículas invisibles, alrededor de su cuerpo siempre sonoro, siempre vivo."

"Y yo, el hombre miserable, ridículo, enamorado, el hombre personal, te digo: gracias, pequeño cantor. Gracias por tu canto libre y fuerte que ha venido inopinadamente a sonar, bajo mi ventana, en esta hora de tristeza."

Bella y lírica interpretación que podría corresponder, tanto al mirlo como al ruiseñor.

Gabriel D’Anunzzio, en El inocente, interpreta el canto del ruiseñor, abordando directamente el aspecto musical. El ruiseñor no colabora, como en Maupassant en la vida amorosa. No simboliza el aspecto instintivo y poético del amor.

D’Anunzzio, admirable artífice de las palabras, las convierte en notas, escalas y modulaciones.

El protagonista, Tulio, lucha entre el amor por Juliana y el odio al hijo, engendrado en ella por otro. Es el combate entre el instinto y la bondad, entre la barbarie innata del hombre y las conquistas morales de la civilización.

Ha salido Tulio al jardín, entibiado aun por el sol que se pone. El ruiseñor canta entre las varillas verdes de un sauce. Y el ruiseñor con su canto de vida, acrecienta la tragedia de los celos en el protagonista de la novela d’anunzziana. Y por lo mismo que no hay sino un leve lazo entre el drama de Tulio y el canto del ruiseñor en el jardín, D’Anunzzio no corta los espacios del canto, sino que se complace en sinfonizar sus trinos.

"El ruiseñor cantaba. Primero fue una explosión de júbilo melodioso, una descarga de trinos fáciles que cayeron en el aire con un sonido de perlas, que rebotasen en los cristales de una armónica. Viene una pausa. Se alzó un gorjeo, agilísimo, prolongado extraordinariamente como para una prueba de fuerza, para un arranque de valor, para un desafío a un incógnito rival. Una segunda pausa. Un tema de tres notas, con un senti- miento interrogativo, pasó por una cadena de ligeras variacio- nes, repitiendo la pregunta cinco o seis veces, modulada en una tenue flauta de caña, en un caramillo pastoril. Una tercera pausa. El canto se hace elegíaco y se cambia en un tono menor, se dulcifica como un suspiro, se debilita como un gemido, expre- sa la tristeza de un amante solitario, un deseo afligido, una vana espera. Lanzó un reclamo final, repentino, agudo como un grito de angustia y se extinguió. Otra pausa más grave. Se oye, entonces, un acento nuevo, que no pareció salir de la misma garganta, tan humilde, tímido, flébil era, tanto se parecía al piar de los pajarillos recién nacidos, al balbuceo de un gorrion- cilla hambriento. Después, con una volubilidad admirable, aquel acento ingenuo se mudó en una progresión de notas cada vez más rápida que brillaron en vuelos de trinos, vibraron en limpios gorjeos, se empeñaron en pasajes audacísimos y dismi- nuyeron, crecieron, alcanzaron las superiores alturas. El cantor se embriagaba con su canto, con pausas tan breves, que las notas casi no acababan de apagarse, efundía su embriaguez en una melodía siempre varia, apasionada, dulce, serena y reso- nante, ligera y grave e interrumpida, ora por gemidos roncos, por imploraciones lamentosas, ora por repentinos arranques líricos, por innovaciones supremas. Parecía que también el jardín escuchase, que el cielo se inclinara sobre el árbol venerando, desde cuya cima un poeta invisible vertía tales raudales de poesía. El bosque de flores tenía una respiración profunda, pero callada. En la zona occidental se retrasaba algún fulgor amarillento y aquella última mirada del día era triste, casi lúgubre."

Para el poeta italiano el canto del ruiseñor tiene la melancolía de lo fatal, de las cosas irremediables. El sentido dionisíaco de Maupassant, manifestación embriagada de la vida, no es el de D’Anunzzio que se acerca más a Shakespeare, a la tragedia.

En cambio, para Blasco Ibáñez, mediterráneo, de sangre árabe, el canto del ruiseñor es un excitante del amor como el perfume de las flores y el resplandor de la luna sobre las aguas dormidas.

El ruiseñor canta en la noche y en una noche de verano. Es a orillas del río Júcar, en Valencia.

Rafael y Leonor, protagonistas de su novela Entre Na- ranjos van como los amantes de Maupassant hacia la soledad campesina, hacia los bosques, bañados de claror lunar, pero Enriqueta y Enrique, los héroes del novelista francés, despier- tan al amor ingenuamente, como el macho y la hembra de los tiempos primitivos. En Blasco Ibáñez, de común acuerdo, los amantes conciertan la cita. Y el diputado burgués y la cantante estrambótica, buscan el canto del ruiseñor que intensificará su amor, bajo los sauces de la isla del Júcar. Las fuentes están en Maupassant, más algunos detalles líricos de D’Anunzzio.

-"No tengas miedo, murmuró Rafael, apóyate y salta ... Poco a poco. ¿No querías oir al ruiseñor? Ahí lo tenemos; escucha."

"Era verdad. En uno de los sauces, al otro lado de la isla, el misterioso pájaro, oculto, lanzaba sus trinos, sus vertiginosas cascadas de notas, deteniéndose en lo más vehemente del torbellino musical para filar un quejido dulce e interminable, como un hilo de oro que se extendía en el silencio de la noche, sobre el río, que parecía aplaudirlo con su sordo murmullo."

"Los amantes avanzaban entre los juncos, encorvándose, titubeando, antes de dar un paso, temiendo el chasquido de las ramas bajo sus pies. La continua humedad había cubierto  la isla de vegetación exuberante. Leonora hacía esfuerzos para contener su ira de niña al sentrse con los pies apresados por la maraña de los juncos y recibir las rudas caricias de las ramas que se encorvaban al paso de Rafael y recobrando su elasticidad, le golpeaban el rostro."

"Pedía auxilio con apagada voz y Rafael, riendo también, le tendía la mano, arrastrándola hasta el pie del árbol, donde cantaba el ruiseñor."

"Calló el pájaro, adivinando la presencia de los amantes. Oyó, sin duda, el ruido de sus cuerpos al caer al pie del árbol, las palabras tenues, murmuradas al oído."

"Reinaba el gran silencio de la naturaleza dormida, ese silencio compuesto de mil ruidos que se armonizan y funden en la majestuosa calma: susurro del agua, rumor de las hojas, misteriosas vibraciones de seres ocultos, imperceptibles, que se arrastran bajo el follaje o abren tortuosas galerías en el tronco que cruje."

"El ruiseñor volvía a cantar con timidez, como un artista que teme ser interrumpido. Lanzó algunas notas sueltas con angustiosos intervalos, como entrecortados suspiros de amor. Después fue enardeciéndose poco a poco, adquiriendo confian- za y comenzó a cantar, acompañado por el murmullo de las hojas, agitadas por la blanda brisa."

"Embriagábase a sí mismo con su voz; sentíase arrastrado por el vértigo de sus trinos; parecía vérsele en la obscuridad, hinchado, jadeante, ardiente, con la fiebre de su entusiasmo musical. Entregado a sí mismo, arrebatado por la propia belleza de su voz, no oía nada, no percibía el incesante crujir de la maleza, como si en la sombra se desarrollase una lucha en bruscos movimientos de los juntos, agitados por misterioso espasmo hasta que un doble gemido brutal, profundo, como arrancado de las entrañas de alguien que se sintiera morir, hizo enmudecerse asustado al pobre pájaro."

"Un largo espacio de silencio. Abajo despertaban los dos amantes, estrechamente abrazados, en el éxtasis todavía de aquel canto de amor. Leonora apoyaba su despeinada cabeza en el hombro de Rafael. Acariciaba su cuello con la anhelante y fatigada respiración que agitaba su pecho. Murmuraba junto a su oído frases incoherentes en las que aún vibraba la emoción."

Menos rica de imágenes, de una dramaticidad más bien vulgar, la interpretación del novelista valenciano es inferior al hondo sentido vital de Maupassant y a la musicalidad de D’Anunzzio.

En Maupassant, la realidad biológica se eleva a la más alta poesía; en Blasco Ibáñez es una excursión premeditada de amantes, deseosos de oir al ruiseñor. El hombre y la mujer en Maupassant se han conocido por azar. En Blasco, es el deseo de dos burgueses que buscan el exotismo de la noche de luna y del canto dél ruiseñor.

D’Anunzzio, poeta de extraordinaria riqueza verbal, hace cantar al ruiseñor en el jardín, sin que su canto modifique el estado de alma del protagonista. En mi concepto, es la más auténtica de las interpretaciones, porque su música no detiene ni precipita la tragedia interior de Tulio Hermil, ya decidido al crimen en la raíz de su individualidad enfermiza.

Hay interpretaciones modernas, en que el ruiseñor es un motivo religioso o vuelve de nuevo, a ser un testigo del amor o de la soledad de los campos bajo la noche.

Es de un alto interés poético el trozo, en que el novelista irlandés, Jorge Moore, hace actuar al ruiseñor en la vida y pasión de Jesucristo.

Moore vivió muchos años en París y fue amigo de los naturalistas y de los poetas simbolistas de Francia, como Mallarmé y Verlaine. Su arte no abandonó nunca su raíz idealista, aunque la observación de la realidad no se desfigurase en el equilibrio armonioso de su prosa. La realidad fue siempre ennoblecida por Moare, de acuerdo con el principio de Goethe.

Algunas de sus novelas, las naturalistas, Ethel Waters, por ejemplo, son novelas de observación de la vida familiar (la historia de una sirviente en este caso), pero El lago, análisis psi- cológico del alma de un sacerdote que experimenta la suave influencia de una mujer y sobre todo, Soledad de Kerith, se aproximan a un tipo de novela en que lo ideal y lo real están maravillosamente fundidos.

Los Moore son de tradición católica. Un antepasado de Jorge, Thomas Moore, fue decapitado en la época de Enrique VIII por no aceptar la reforma protestante.

Moore inició sus estudios en un colegio, dirigido por frailes y aunque su vida se alejó por completo de estas actividades, para vivir en París, entre cortesanas tísicas y poetas bohemios, lo atrajo siempre el embrujo misterioso de Cristo como hombre.

No se burla de la leyenda del hijo de Dios, como Eca de Queiros, sino que trata de reconstruir el medio de Judea, con una poderosa intención realista, en su libro Soledad de Kerith.

Jesús no ha muerto en el Calvario. Sangrante y desfallecido se esconde y cura sus heridas de pies, manos y costado en el jardín de José de Arimatea, su amigo. Luego, retorna a su vida de pastor, entre los esenios, en la ribera oriental del Jordán.

La amistad entre José y Jesús, el hombre rico y el pastor visionario es de un admirable color poético.

Moore describe el instante en que José recuerda su encuentro con Jesús.

"La filosofía cambia, le había dicho Jesús, según el temperamento de cada cual, pero el amor de Dios es el mismo en el corazón de todos los hombres. Gran verdad, pensaba José, porque toda escuela está en oposición con las otras. ¿Cómo, en su ignorancia de toda filosofía, Jesús podía saber eso? José estuvo tentado de preguntarle cómo, sin conocimiento del griego y sin instrucción verdadera, pudo llegar a la verdad de las cosas, pero se contuvo, por miedo de perturbar, con su pre- gunta, la armonía de la tarde. El pasado no había pasado aún y sentado en su lecho, bajo el claro de luna, José veía la llanu- ra, cubierta de verdores y los matorrales florecidos, ahogados a medias en la sombra naciente. La noche llegó, mientras atravesaba la llanura y oyeron, en el aire inmóvil, el canto de una fuente. Esta fuente, familiar para José desde su infancia, le pareció no conocerla, sino cuando se encontró con Jesús bajo las estrellas, cerca del sendero, abierto en la espalda de la colina. Fue allí, cerca de Cafarnaun, cuando Jesús tomándole las manos, dijo estas palabras: -Nuestro padre que está en el cielo. Sus ojos se levantaron hacia arriba y agregó: -El que admira las estrellas y las flores halla a Dios en su corazón y lo ve en la cara de su vecino."

"José, sentado en su lecho, las manos en las rodillas, se acordaba del instante, en que Jesús se alejó bruscamente hasta perderse en la sombra que proyectaba la colina sobre el prado en flor. Oyó sus pasos, conteniendo su apasionado deseo de seguirlo y decirle: -Ahora que acabo de encontrarte, no podría dejarte jamás. Su ingénita timidez lo había retenido, obligán- dolo a volver al hogar. Caminaba lentamente, fijos los ojos en las estrellas, porque el día se acurrucaba detrás de las mon- tañas y la noche, tranquila y serena, se extendía sobre  el valle.

Brillaban las estrellas en la atmósfera, como de costumbre, se decía José, allí donde siempre estuvieron 11 estarán siempre. Se detuvo para contemplarlas. Tras las estrellas que fulgían, había otras menos lucientes y detrás de éstas, otras más peque- ñas y más lejanas aún, una especie de polvo luminoso. Toda esta inmensidad es el trono de Dios, se decía el joven. Las estrellas son sus ojos. Vivimos, pues, bajo sus ojos y él nos ha legado un bello jardín para vivir. ¿Somos dignos de él? A pesar de ser judío, olvidó un instante a Dios en la dulzura tibia de la tierra, porque no hay un llano más agradable en primavera como el de Genezareth. Cada soplo de aire le traía un perfume nuevo y exquisito y bajo los matorrales de mirtos, advertía el murmullo de los arroyos que descendían del lago. Y de pronto, sobre la orilla, oyó la canción que había resonado en sus oídos desde los primeros días de la infancia, sin que nunca la olvidase. La había oído en Egipto, al pie de las pirámides y el resonar de las cataratas del Nilo no había podido ahogarla."

"Un canto se elevaba, de entre un macizo de mirtos, una frase breve de tres notas, primero, que el pájaro repetía, como para fijar la atención del que pasaba y prepararlo a los trinos melodiosos, a las fugas y a las cadencias alegres que iban al seguir. Era un desbordamiento de pedrerías y cuando las últi~ mas gemas cayeron, el pájaro entonó un nuevo canto, continua- ción del primero, pero más tembloroso y sensual."

"Luego, como si hubiera agotado el motivo, se lanzó en una nueva serie de trinos y de fugas, acumulando cadencias sobre cadencias, despreciando aparentemente un tema que él, sin embargo, no olvidaba en este diluvio de extravagancias musicales, pues, llegado el momento inevitable, repetía las tres notas inidales."

"Vuelto el silencio, José distinguió la voz adormecedora de las aguas y creyó advertir la respiración de las estrellas. Era uno de ,esos minutos, en que el alma del hombre está a punto de trizarse, ávida de la unidad original de la cual lo ha arrojado algún nefasto síno, uno de esos minutos, en que todas las cosas, estrellas y arroyos, olores flotantes, aéreos cantos y palabras de Jesús parecen fundirse en una sola, donde el que admira las estrellas y las flores, encuentra a Dios en su cora- zón, que es armonía prodigiosa. Incapaz de resistir más tiempo a la emoción, José se echó al suelo y suplicó a Dios de no qui- ta~le el instante en que vivía y de prolongarlo para siempre; pero mientras rezaba. ~l tiempo transcurría y consciente d’ esta fuga, el joven se levantó y tomó el camino de la casa paternal, cansada el alma y opreso el corazón."

"En su lecho, sin embargo, recordó que al día siguiente debía encontrar a Jesús en Cafarnaún y este recuerdo le trajo una sombra del éxtasis fugitivo y colocando su cabeza en la almohada, se adormeció, aplastado por el peso de sus recuerdos."

En Moore palpita el misticismo de los verdaderos creyen- tes, a pesar de su apariencia realista. El ruiseñor es, aquí, un símbolo de la pureza de la amistad, no un incentivo sensual.

Modernamente, dos escritores recordaron al ruiseñor, el uno del norte de Europa, emparentado con Maupassant; el otro del mediodía, con Jorge Moore.

Ricardo Llewellyn, galense, personifica en una mujer la inquietud sensual. Es ella la que desea oir al ruiseñor y la que incita a Huw, el protagonista de Cuán Verde era mi Valle, a efectuar la excursión a las selvas de Gales.

Así describe el novelista la aventura de Ceiwen y del ruiseñor de Gales, es decir, su propia aventura.

"Pusimos bien el cochecito, y yo, cargado como un burro, eché a caminar por delante hacia el arbolado donde cantaban los ruiseñores. Ceiwen llevaba un vestido a rayas grises y claras, y una cofia blanca, adornada con flores y cerezas en la cinta del ribete, y unas cintas rojas de terciopelo que le cerraban el vestido en el cuello. Era opulenta de pecho y de caderas, pero tenía piernas largas y unas pulgadas más que yo de esta- tura y, vista por detrás, más parecía una mujer que una chica."

"Mi luz de peligro me relampagueaba, paf, paf, paf todo el camino y me entorpecía toda la lengua."

"Pasamos el sol a la sombra de los árboles y a su frescura. El blando lecho de hojas encerraba un susurro de olores de: menta, de años de verdor que habían crecido y se habían ido. Pasamos junto a rosales silvestres, cargados de rosas rojas y a setos floridos, y a través de pastizales donde la yerba nos llegaba a las rodillas y se nos agarraba y silbaba a cada paso que dábamos, y dejamos atrás las musgosas rocas, donde unos pinitos hacían saludos de cortesía, y seguimos, saliendo hacia los zarzales y los robles y los olivos, hacia donde había paz y se oía el ruido de las impacientes patitas de los saltamontes y los pájaros jugaban al escondite y el sol quemaba y el cielo era intensamente azul.” 

-¿Ya estamos? preguntó Ceiwen, cuando me detuve.

-No tenemos que acercarnos demasiado, porque no vamos a oir nada, le contesté.

-Vamos a buscar un poco de sombra, me explicó. Me estoy asando.

Pusimos las mantas entre las retorcidas patas de un roble y Ceiwen se tumbó jadeante y se cubrió la cara con un pa- ñuelo.

-¿Cuánto tendremos que esperar? preguntó. -Horas, le contesté.
-Bueno, exclamó. Vaya dormir."

Luégo me quedé dormido y me despertaron las sacudidas de Ceiwen, y me encontré tiritando de frío, y rígido por la humedad, y sorprendido por la obscuridad.

-Huw, me dijo con una vocecita y un castañeteo. de dientes. Enciende una fogata o me voy a helar o a morir de frío o de miedo.

-Espera, le repliqué, metiendo la mano en un agujero de ardi-llas, sacando trozos de cortezas y hojas secas.

"Con cosas que saqué de debajo de un zarzal hice una hermosa fogata que ardía con una llama amarilla y daba un calor muy agradable."

"Sacamos la comida de la cesta. Yo llené un cacharro con agua de un arroyuelo e hicimos té para que acompañara a la empanada.

-¿ Tú has hecho esto? le pregunté por preguntar algo.

-¿Quién iba a hacerlo? me contestó abriendo los ojos, amarillos por el fuego. ¿Es veneno?

-No, no. le contesté. ¡Qué buena cocinera eres!

-Gracias a Dios, replicó riéndose. Cuando las hice, me pregunté si te gustarían. No son muy buenas. La pasta es un poco gorda y no he puesto bastante tomillo en la carne. No son buenas.

-A mí me gustan y voy a comer más, le repliqué.

-Me estás halagando, me dijo abriendo y cerrando lenta- mente los ojos, y cada vez que los abría los hacía más grandes.

-Si fueran malas, las dejaría, le contesté. 

- e han echado a perder en casa, me dijo. Menudo tra- bajo le vas a dar a tu mujer.

-El que doy ahora, ni más ni menos, le contesté.

-La volverías loca y te tiraría un par de platos y tú, de rabia, romperías todos los cacharros de la repisa. Si me lo hicie- ras a mí, esperaría a que estuvieses dormido y te mataría de un golpe.

-N o te preocupes. No ocurrirá eso, le contesté, y me puse a cortar más torta.

"Se quedó callada unos minutos y el fuego chasqueó su látigo para levantar chispas, y la miré un par de veces, pero Ceiwen miraba al fuego sin verlo y tenía detrás los brazos rígidos y la cabeza hundida entre los hombros encogidos, un pie cruzado sobre el otro, los dos señalando la misma dirección."

-Es muy bueno casarse y tener una casita, dijo en voz baja.

Yo no dije nada.

-Una casita propia, como tus hermanos. Una casita nue- va, recién pintada y unos muebles propios, donde quiera úno ponerlos, sin aguantar tonterías de nadie.

Seguí callando.

-Con un jardinillo y un par de gallinas que arañen el suelo, y niños.

Pasará mucho tiempo antes de que yo tenga niños a mi alrededor, le dije. Mi casa ha estado siempre llena de niños.

-Es distinto si son tuyos, me replicó, riéndose a car- cajadas.

-En todo caso hay mucho tiempo para pensarlo.

-¿Te casarías conmigo Huw? me preguntó tímidamente, mirando a un lado y con una vocecita suave.

-No, le contesté. ¡Qué tonterías dices! No he salido aún de la escuela y. hablas de casarte.

-Mi madre se casó al acabar la escuela y somos cuatro en casa, y yo la más pequeña y es más una hermana que una madre. Vamos a casarnos, Huw y a buscar una casita, me dijo.

-Vete aldiablo,lecontesté.Antesdecasarnostengoque ganar dinero.

-Ven a trabajar con mi padre, me replicó, acercándoseme. Aprendes el negocio mientras trabajas y ganas y podremos casarnos y tener una casita.

 - Mira, basta de tonterías por esta noche, le repliqué. Hemos venido a oir a los ruiseñores, de modo que vamos a escuchar.

-Entonces, dame un beso, me dijo.

-Déjame en paz, la contesté, llevándome un pedazo de torta a la boca. Hemos venido a oir a los ruiseñores y no a hablar de casamiento ni a besarnos.

-Estás hablando con la boca llena, me replicó. ¡Buenas maneras!

-Déjame comer en paz, le dije.

-Ojalá no hubiera preparado nada, me contestó, enojada. Ahora estarías muerto de hambre.

-Nos habríamos marchado antes de aquí, le contesté, contento de cambiar la conversación.

-Huw, exclamó, sacando un pañuelo del cinturón. ¡Qué malo eres conmigo!

y se echó a llorar.

"Encogidas las piernas, ocultas bajo la blancura de su vestido, con el pelo como el heno fresco por la cara y sobre el pasto. apretando contra los ojos, con las dos manos, el pañuelo blanco que el pelo casi no dejaba ver, la voz que le salía al terminar cada aliento, parecía una espadita de sonido. ¡Oh, qué dolor siento al pensar en Ceiwen, llorando en el monte, entre el canto de los ruiseñores y alumbrada por la fogata, pues la fogata se ha extinguido, los ruiseñores se han callado y ella se ha ido."

"Es de piedra el hombre que ve llorar a una mujer y puede callarse y contener las manos. Me acerqué a Ceiwen, le retiré las manos de los ojos, besé la sal de sus mejillas y ella se recostó pesadamente sobre mí, temblando, pero sin lá- grimas." ,

-Escucha, le dije. Ahí tienes los ruiseñores.

"Potente y dulce es el canto del ruiseñor. Gran cantante a plena voz. No carraspea ni hac~ tonterías con la boca medio abierta, ni tiembla por falta de aliento. Ancho el pecho, lleno de aire, alta la cabeza, abierta la boca, no se avergüenza de cantar con la voz que le ha dado Dios y canta sin ningún temor, y da la nota segura, perfilada y potente y un trino que lo deja a uno helado de asombro. Es un pajarito, y tampoco se da aires, pero tiene una voz que le envidiaría un rey y lo único que pide es espacio para cantar. El señor Ruiseñor no hace saludos de cabeza, ni se turba, ni dobla la rodilla, ni cobra grandes cantidades. Un matorral, un par de hojas, al anoche- cer, y se oye una canción que no se paga más que con los momentos de vida, mientras se escucha. Voces así tienen los querubines."

"Aquella noche nos cantaron muchos y estuvimos largo tiempo sentados, escuchando hasta que la fogata se fue cubrien- do de ceniza gris y el viento empezaba a despertarse para la labor del día siguiente. Ceiwen dormía con la cabeza reclinada en mis rodillas, y respiraba lenta y silenciosamente."

"Es hermoso el sueño y ver a alguien tranquilamente dor- mido; quietecita, muy lindas las manos en la inmovilidad, haciendo de vez en cuando un ruidito al respirar o temblando un momento y con una sonrosada calma en el rostro y una ino- cencia de descanso en la boca y un dulce aroma en el ai:r~."

"Así durmió Ceiwen, mientras yo la contemplaba y luégo se levantó con unos ojos inexpresivos que poco a poco se le fueron llenando de recuerdos y enseñó los dientes en un bostezo risueño y se le llenaron los ojos de un sonreir somnoliento"

"-Es tarde, le dije. Vamos a tener algún disgusto."
La interpretación de Llewellyn se emparenta con la de Maupassant y con la de Blasco Ibáñez y lejanamente, con la

picaresca alusión al ruiseñor del cuento de Bocaccio, aunque debido quizá a características de raza es la mujer la que vence la resistencia del adolescente. En el relato de Maupassant hay un equilibrio entre el macho y la hembra y en el de Blasco Ibáñez, la hembra antojadiza y dominante lleva a su amado a la isla, donde cantan los ruis~ñores y donde su temperamento sensual va a encontrar la plena satisfacción de su capricho.

En Gabriel Miró, alicantino, se advierte una tendencia religiosa, una intención parabólica, bíblica, a través de un estilo repujado y coruscante.

En su libro Años y Leguas canta un ruiseñor en la soledad tibia de la huerta de Alicante. Por un segundo, en el silencio, predominan los ruidos del campo: estridular de grillos, correr de aguas ocultas, susurro de hojas. De pronto, empieza a cantar un ruiseñor y sus melodías ahogan todos los murmullos de la tierra adormilada, se adueñan de la noche y cuando termina, todo tarda, bajo el embrujamiento musical, en volver a la nor- malidad cuotidiana.

Todo vibra por un ruiseñor; él sólo. Arde su buche golpeándose en la noche como dentro de un vaso pálido de oro. Debe oírsele desde las cumbres lejanas que se ven enmudecidas de luz. Todo este paisaje que va colonizando Sigüenza con su lírica de forastero, todo está habitado, ahora, por el delirio del ruiseñor y es un pecho donde salta el canto, encendido como un corazón. Los grillos que tiemblan en las parras se oyen distantes y tímidos; parece que resuenan entre las pocas estre- llas sumergidas en el cielo de luna. Casi nada más se percibe, cuando el ruiseñor calla para sentir el silencio suyo que se queda estremecido."

El novelista inglés D. H. Lawrence, espíritu original, des- truye en pocas palabras la tradicional poesía del ruiseñor y de su influencia en el amor y en la vida de los hombres.

Para él, el arte del hombre, si es de calidad, supera al canto animal, porque tiene una conciencia creadora, el predo- minio de la inteligencia sobre la improvisación inconsciente de la naturaleza.

Así se ve en este trozo, de su novela La vara de Aarón, cuyo héroe es un flautista:

Aarón se retiró a la pieza vecina, esperó un instante para reencontrar el sortilegio que lo unía a la mujer y que los encerraba a ambos en este extraño aislamiento, quizá más allá de los límites de la vida."

"El sortilegio volvió a repetirse. Y allí, en la oscuridad de la vasta pieza, puso la flauta en sus labios y comenzó a tocar." "Era un pequeño gorjeo y un mínimo deslizarse de notas,

claras, agudas, juguetonas, no lo que podría llamarse un aire; más bien un sonido rápido, de simple animación; un ruido precipitado, brillante, lleno de vigor, que avanzaba y se dete- nía. Recordaba un canto de pájaro, en el sentido de que no tenía nada de humano, ni emoción ni pasión, ni intención ni signifi- cado alguno: un murmullo, un equilibrio de sones vivos, pero difería del canto de un pájaro en que las notas se sucedían, claras y únicas, unas después de otras, en fuga sutil. Algo del canto del ruiseñor: un sonido salvaje."

Y reacciona luégo, como si temiera haber caído en una idea común y rutinaria.

"Encerrar todo el patetismo del alma humana en el canto del ruiseñor es una tontería pura. ¿Qué es el canto del ruiseñor? Un derroche de sonidos, lanzados al azar, loco, salvaje, admirable, sin duda, pero absolutamente antiestético."

 

1. Es el penúltimo capítulo del ensayo, titulado El canto de los pájaro,~ y la literatura.

La primera parte se refiere al canto de los pájaros, interpretado por griegos y latinos; la segunda, a los tiempos medievales; la tercera, al Renacimiento; la cuarta, a los neoclásicos, a los románticos y a los modernos (aquí se incluye El naturalismo). y la última, a América y los pájaros. 

 

2. En realidad, este texto se refiere solamente en la literatura del siglo XIX de Europa.

 


 


Etiquetas: , , , , ,

30/06/2014 15:28 Marcela #. Naturaleza No hay comentarios. Comentar.

El árbol quieto / L'Arbre Quiet

http://www.youtube.com/watch?v=AwVS1-pSQHw20140630225459-arbol-quieto.jpg

Sin descripción, visítalo en YouTube

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

30/06/2014 15:54 Marcela #. Naturaleza No hay comentarios. Comentar.

La respiración de la Madre Naturaleza / Il Respiro di Madre Natura

http://www.youtube.com/watch?v=_KYI371EtSY&feature=related20140630230847-respiracion-madre-natura.jpg

Mother Nature breathing

الطبيعة الأم في التنفس

Moder Natur vejrtrækning

Respiration de Mère Nature

Ibu Alam pernapasan

مادر طبیعت تنفس

ธรรมชาติหายใจ

Mare Natura respiració

Respiração da Mãe Natureza

Māte Daba elpošana

母なる自然の呼吸

Мать-природа дыхания

大自然母亲的呼吸



Etiquetas: , , , , , , , ,

30/06/2014 16:08 Marcela #. sin tema No hay comentarios. Comentar.

Blog creado con Blogia. Esta web utiliza cookies para adaptarse a tus preferencias y analítica web.
Blogia apoya a la Fundación Josep Carreras.

Contrato Coloriuris